有奖纠错
| 划词

1.Le joug sert à l'attelage des bœufs.

1.是用来套牛

评价该例句:好评差评指正

2.Nous devons nous libérer du joug du dollar.

2.我们必把我们从美元桎梏下解放出来。

评价该例句:好评差评指正

3.Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.

3.在以色列占戈兰锁下,我国人民正在经受痛苦生活现

评价该例句:好评差评指正

4.Des millions de personnes ont ainsi été libérées du joug de la pauvreté perpétuelle.

4.这些国家亿万群众因此得以摆永久贫困桎梏。

评价该例句:好评差评指正

5.Depuis 34 ans, en effet, le peuple palestinien subit le joug de l'occupation étrangère israélienne.

5.来,巴勒斯坦人民一直在以色列外国占桎梏下而焦躁不安。

评价该例句:好评差评指正

6.Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

6.因此,必这些人所施加过去锁。

评价该例句:好评差评指正

7.L'amère vérité est celle que vit notre peuple, sous le joug de l'occupation israélienne du Golan.

7.惨痛是,我国人民在戈兰生活在以色列占锁下。

评价该例句:好评差评指正

8.La majorité des Membres de l'ONU ne se sont libérés que récemment du joug colonial.

8.大多数联合国会员国都才摆殖民锁不久。

评价该例句:好评差评指正

9.Les Sahraouis vivant dans le Sahara occidental occupé par le Maroc souffrent également sous le joug de l'oppression.

9.生活在摩洛哥占西撒哈拉撒哈拉人同样遭受压迫。

评价该例句:好评差评指正

10.La plupart des pays des Caraïbes sont ensuite restés sous le joug colonial britannique pendant plus de 300 ans.

10.其后300多年来,大多数加勒比国家仍处于英国殖民统治下。

评价该例句:好评差评指正

11.Les peuples du Moyen-Orient continuent de subir le joug de l'occupation et toutes sortes d'humiliations et de tortures.

11.中东各国人民继续遭受被占厄运,遭受各种侮辱和折磨。

评价该例句:好评差评指正

12.Toutefois, l'usage de la force n'a pas réussi à réduire le peuple du Haut-Karabakh au joug de l'Azerbaïdjan.

12.但是,这种做法并未使纳戈尔诺-卡拉巴赫人民屈从于阿塞拜疆统治。

评价该例句:好评差评指正

13.Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

13.几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家造成深深伤痕。

评价该例句:好评差评指正

14.Les pays en développement, en particulier ceux d'Afrique, sont pris sous le joug de la dette.

14.发展中国家,特别是非洲发展中国家陷入沉重债务恶性循环中。

评价该例句:好评差评指正

15.Si le Liban était libre du joug de ce monstre, cet incident ne se serait jamais produit.

15.如果黎巴嫩摆了这一恶魔桎梏,它就永远不会发生。

评价该例句:好评差评指正

16.Libérées du joug des Taliban, les femmes d'Afghanistan doivent réintégrer pleinement la société et le Gouvernement afghans.

16.阿富汗妇女在从塔利班锁下获得解放之后必作为正式成员重新被纳入阿富汗社会和阿富汗政府。

评价该例句:好评差评指正

17.Il s'agit donc d'un retour au capitalisme sous sa forme la plus brutale sous le joug d'un gouvernement étranger.

17.资本主义将以最蛮横形式卷土重来和置于一个外国政府锁下。

评价该例句:好评差评指正

18.Cela signifie que la majorité des citoyens cubains n'a jamais connu que la vie sous le joug de mesures coercitives.

18.这意味着大多数古巴公民所知道仅仅是胁迫性措施下生活。

评价该例句:好评差评指正

19.Le peuple palestinien, qui vit sous le joug de l'occupation, juge la question prioritaire, car il en va de sa survie.

19.生活在占重轭之下巴勒斯坦人民高度重视这个问题,因为这是他们生命线。

评价该例句:好评差评指正

20.Toutes les parties intéressées doivent mieux penser et réfléchir aux moyens d'aider les peuples subjugués à se débarrasser du joug colonial.

20.所有有关各方都应努力思考、想方设法帮助殖民地人民摆殖民锁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


effanure, effarant, effaré, effarée, effarement, effarer, effarouchement, effaroucher, effarvatte, effecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许是英印度奴役和压榨太重了,群众纷纷殖民者表示不满,这给达卡王子带来了有利条件。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

2.Or, ces Polonais âgés se souviennent parfaitement du joug soviétique, donc russe.

然而,这些老波兰人清楚地记得苏联枷锁, 因此也记得俄罗斯枷锁。机翻

「Géopolitique franceinter 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

3.L'un d'eux accoudé près du parebrise met en joug le conducteur.

其中一个靠在挡风玻璃附近,使驾驶员陷入枷锁机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

4.Voulez-vous retourner sous le joug de Moscou ? Voulez-vous aller vers l’Europe ?

你想回到莫斯科枷锁吗?你想去欧洲吗?机翻

「TV5每周精选 2013年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

5.Une vie en suspens, sous le joug des talibans et de leurs interdictions.

- 在塔利班枷锁和他禁令下,生活被搁置。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年9月合集

6.Au 16e siècle, celui-ci libère la ville du joug des Espagnols et prend le pouvoir.

16 世纪,他将这座城市从西班牙人枷锁中解放出来并掌权。机翻

「RFI易法语听力 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

7.Avec lui, il ira à Cuba pour libérer l’île du joug américain par les armes.

与他一起,他将前往古巴,用武器将该岛从美枷锁中解放出来。机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

8.Et ça, ça renvoie, si vous voulez, à l'Ifriqiya, c'est-à-dire la province d'Afrique tombée sous le joug des musulmans, donc, au VIIe siècle.

你可以理解为,它指是Ifriqiya,也就是,在公元七世纪,非洲一个省处于穆斯林统治之下

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2018年10月合集

9.Ils sont eux aussi soupçonnés d'avoir mis en joug, c'est-à-dire pointé leurs faux pistolets sur deux enseignants au début du mois.

还被怀疑有枷锁,也就是说本月早些时候将他手枪准了两名老师。机翻

「RFI易法语听力 2018年10月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

10.Mais je vous le dis, une foule d'individus sous le joug d'un régime strict peut faire preuve, une fois réunie, d'une grande sagesse !

其实在严格纪律约束大量人,合为一个整体后也能产生伟大智慧!”

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

11.Même si les Anglais remportent la victoire de Trafalgar, les Russes et les Autrichiens subissent une lourde défaite à Austerlitz et l'Espagne tombe sous le joug des Français.

尽管英人取得Trafalgar战役胜利,俄人和奥地利人会在Austerlitz遭受惨败,而西班牙则落入法枷锁中。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

12.Les fiers animaux frémissaient sous la petite main de l’enfant et faisaient grincer les jougs et les courroies liés à leur front, en imprimant au timon de violentes secousses.

傲岸牲口在孩子小手下战栗,使牛轭和系在额顶上皮带轧轧作响,辕木也猛烈颤动。

「魔沼 La Mare au Diable」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

13.Oui, monsieur. Mais renoncer à reprendre cet insupportable joug de la terre, que les hommes croient être la liberté, n’est peut-être pas aussi pénible que vous le pensez !

“是,先生。不过,这只是使你摆脱那些令人无法忍受世俗枷锁,可是人却认为那种束缚是一种自由!或许,抛弃那种世俗束缚并没有你认为那样痛苦!”

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

14.En effet, après avoir passé quatre années sous le joug de l'ennemi et la loi des collaborateurs, nombre de français estiment qu'ils peuvent - et se doivent - de régler leurs comptes.

毕竟,在敌人和合作者统治下度过了四年之后,许多法人认为他可以 - 也应该 - 解决他问题。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

15.Il y a aussi la propagande qui est vraiment massive et qui va dans ce sens qui entretient ce sentiment d'injustice à l'égard de la Russie, à l'égard de l'URSS même, le pays libérateur du joug fasciste pour l'Europe orientale et centrale.

还有宣传,它确实是大规模,并且朝着这个方向发展保持这种俄罗斯不公正感,苏联本身,将家从东欧和中欧法西斯枷锁。机翻

「TV5每周精选(视频版)2022年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

16.On avait été pendant 4 ans quand même sous le joug des Allemands.

「JT de France 2」评价该例句:好评差评指正
申命记 La Bible LSG 1910

17.Il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu'à ce qu'il t'ait détruit.

「申命记 La Bible LSG 1910」评价该例句:好评差评指正
公报法语(汉译法)

18.D'autres nuages s'accumulent, cette fois dans l'Ouest mystérieux où la lutte fait rage entre factions mongoles et tibétaines qui secouent le joug de la dynastie.

「公报法语(汉译法)」评价该例句:好评差评指正
火光之色

19.Certes, il avait été un précepteur exigeant et Paul devait parfois trouver le joug un peu pesant, mais c'est le cas de tous les écoliers, lui-même, André, avait connu mille fois pire à l'institution Saint-Eustache, il n'en était pas mort.

「火光之色」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


effroi, effronté, effrontément, effronterie, effroyable, effroyablement, effruiter, effuence, effuseur, effusif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接