Elle jura ses grands dieux qu'elle ne savait rien.
〈转义〉她发誓赌咒说什么也不知道。
Plusieurs cantons font état de mesures destinées à promouvoir l'égalité des chances et à augmenter la proportion de femmes dans l'administration et dans les commissions administratives (Grisons, Berne, Lucerne, Bâle-Ville, Neuchâtel, Argovie, Vaud, Soleure, Jura, Zurich).
多个州纷纷采取措施,旨在推动机会平等以及提高行政部门和行政委员会中比例(格劳宾登、伯尔尼、卢塞恩、巴塞尔城市半州、纳沙泰尔、阿尔高、沃、索洛图恩、汝拉、苏黎世)。
Par ailleurs, la veille, des sources palestiniennes avaient rejeté sur Israël la responsabilité de ce qu'elles avaient qualifié de tentative avortée d'élimination d'un activiste du Fatah, Abd al-Hadi Natshe, dans un quartier d'Hébron connu sous le nom de Ras al-Jura.
在有关新闻中,巴勒斯坦方面前一就他们所声称在西布伦一个叫作Ras al-jura地区发生企图谋害法塔赫活动分子Abd al-Hadi Natshe事件指责以色列。
Les mesures de promotion prises dans ce contexte comprennent par exemple des projets dans le domaine de la formation des adultes (Obwald) ou de la deuxième formation (Argovie) ou encore des cours spécialement conçus pour les femmes souhaitant reprendre une activité professionnelle (Appenzell Rhodes-Extérieures, Jura, Schaffhouse).
例如,在此背景下采取促进措施包括成人教育领域一些项目(上瓦尔登)或二次培训(阿尔戈维),还有特别为希望重新从事职业活动设计课程(外罗得阿彭策尔、汝拉、沙夫豪斯)。
Les législations sur le personnel de bien des cantons (p.ex. Lucerne, Jura, Bâle-Ville, Argovie, Vaud, Neuchâtel ou Fribourg) prévoient en outre des mesures destinées à améliorer les conditions de travail de telle sorte que celui-ci soit plus facilement conciliable avec la famille (horaires flexibles, temps partiel, travail à distance).
各州关于人员与财物立法(例如:卢塞恩、汝拉、巴塞尔城市半州、阿尔高、沃、纳沙泰尔或弗里堡)还制定了一些措施,旨在改善工作环境,以便使工作更好地与家庭相协调(灵活时间表、兼职、远程办公)。
Alors que trois administrations cantonales n'ont aucune femme aux niveaux supérieurs de la hiérarchie (Appenzell Rhodes-Intérieures, Bâle-Campagne et Nidwald), la proportion de femmes aux échelons dirigeants dans d'autres administrations cantonales est dans la plupart des cas inférieure à 10 % (Argovie, Berne, Bâle-Ville, Fribourg, Grisons, Jura, Lucerne, Saint-Gall, Soleure, Schwyz, Thurgovie, Tessin, Valais).
三个州政府在高层没有一名(内罗得阿彭策尔、巴勒—康帕涅和下瓦尔登),其他州政府领导阶层中所占比例也大都低于10%(阿尔戈维、伯尔尼、巴勒—维尔、弗里堡、格里松、汝拉、卢塞恩、圣加尔、索勒尔、施维茨、图尔戈维、提契诺、瓦莱)。
Les trois Rapporteurs spéciaux ont reçu des renseignements concernant: Vladimir Fedorchenko, âgé de 25 ans, son épouse Zukhra Fedorchenko, âgée de 21 ans, et leur fils âgé de 6 ans, Jura Fedorchenko, ainsi que Snezhana Fedorchenko, âgée de 6 ans, Misha Fedorchenko, âgé de 3 ans, Takhar Fedorchenko, âgé de 15 ans, et Yury Fedorchenko, âgé de 50 ans, tous membres de la même famille rom.
一个罗姆人家庭成员,25岁Vladimir Fedorchenko, 其妻子21岁Zukhra Fedorchenko以及他们儿子Jura Fedorchenko 6岁, Snezhana Fedorchenko 6岁,Misha Fedorchenko 3岁,Takhar Fedorchenko 15岁,以及Yury Fedorchenko 50岁。
Dans les pays où le juge doit toujours appliquer la loi appropriée, même si les parties fondent leurs arguments sur une loi qui ne s'applique pas dans le cas considéré (jura novit curia), le simple fait que les parties aient entièrement fondé leurs arguments sur une loi interne ne suffisait pas à conduire à l'exclusion de la Convention.
在一些家,哪怕双方当事人论争是基于不适用于该案法律(“法院了解法律”原则),法院也必须适用正确法律,在这种情况下,双方当事人仅仅在内法基础上进行诉争本身并不导致对本公约排除。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。