有奖纠错
| 划词

Elle avait du sable jusque dans les cheveux.

她连头发里都沙子。

评价该例句:好评差评指正

Plus une place de libre!Il y a du monde jusque dans le couloir.

一个空的座位没有,过道上都站满人。

评价该例句:好评差评指正

Des musiciens, des mimes créent une animation permanente dès midi jusque tard dans la nuit.

广场上,许多音乐家和滑稽演员都在进行表演,使得里从中午到深夜一直都富有生气。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il est possible de se pourvoir en appel jusque devant la Cour suprême.

另外,根据《宪法》,不得违反或暂停人身保护令。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, aucun lauréat de concours antérieurs n'était disponible.

现在已经有了足够数量的候选人。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, 16 personnes avaient fait l'objet d'une enquête.

在此之前,16个对象遭到调查。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, pour nous tous, cela n'arrivait qu'aux autres.

在此之前,对我们大家来说发生在别人身上的事。

评价该例句:好评差评指正

Il précise, parfois jusque dans les détails, certains points clefs du processus de réconciliation.

规定了和解进程的一些点,有时做了详细规定。

评价该例句:好评差评指正

Un garçon de 13 ans l'a guidé jusque sur la route principale.

一名13岁男孩指引他走上大路。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, 179 135 dollars, y compris les intérêts accumulés, avaient été reçus.

至今已收到179,135美元,包括累计利息。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, peu de gîtes au moins aussi importants avaient été découverts dans la Zone.

迄今为止,在“区域”内找到超过个规模的矿床绝无仅有。

评价该例句:好评差评指正

Jusque dans l'application de sanctions, il convient de maintenir une perspective globale et équilibrée.

甚至在实行制裁时,方法必须全面的、平衡的。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme a bénéficié, jusque là, d'un financement annuel de 200 000 euros.

迄今为止,每年向一方案拨款大约20万欧元。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, les résultats obtenus dans la mise en oeuvre d'Action 21 ont été mitigés.

迄今为止,实施《21世纪议程》所取得的结果参差不齐。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, la Bolivie, le Pérou et le Venezuela ont signé cet accord.

迄今为止,已有三个国家签署该协定,三个国家:玻利维亚、秘鲁、委内瑞拉。

评价该例句:好评差评指正

Jusque récemment, les rapports sur ceux des projets qui avaient été évalués étaient chichement distribués.

就已评价的项目而言,直至最近报告仍未广泛分发。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations humanitaires, qui avaient jusque là toujours su faire face, risquent aujourd'hui d'être dépassées.

人道主义组织过去一直能够对付一问题,但现在却可能应付不了局面。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, plus de 700 millions de dollars avaient été reçus en réponse à l'appel d'urgence.

通过对人道主义呼吁作出的响应,迄今已收到7亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, la défense n'avait même pas pu poser de questions sur des points de droit.

在前几次审讯时,即便辩护律师提出的法律问题被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, toute instance dirigeante iraquienne quelle qu'elle soit sera moins que pleinement représentative, par définition.

在选举之前,任何伊拉克政府机构,顾名思义并不具备充分代表性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trophochromidie, trophocyte, trophœdème, tropholphylle, trophonévrose, trophoplasma, trophoplasme, trophotropisme, tropical, tropicalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Latitudes 1

Nous chantons avec eux et nous nous amusons tous ensemble jusque tard dans la nuit.

我们和他们起欢歌起舞,我们庆祝到深夜。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Après, rien de spécial jusque vers le 15 décembre.

然后,到12月15日左右没有什么专门的事做。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Veux-tu venir avec moi jusque chez Mme Rosémilly ?

愿意陪我到罗塞米伊太太家去吗?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Jusque-là il ignorait l'existence de ces bracelets.

他可不知道她有两只镯

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Et quand je me mets avec un top jusque là ?

到目前为止,当我把自己放在顶部?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si je poussais jusque chez Richefeu ?

我何不到利什弗店里去转趟呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cet effrayant véhicule me transporta ainsi jusque dans les bras de mon oncle, où je tombai sanglant et inanimé.

这可怕的把流血扣昏倒的我送进叔父的手臂。

评价该例句:好评差评指正
坚定的小锡兵

À travers les petites fenêtres, on pouvait voir jusque dans les salons.

透过小窗可以看到里面的那些房间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les trois mousquetaires s’inclinèrent jusque sur le cou de leurs chevaux.

三位火枪手躬身低贴到马颈施了礼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jusque-là, il n’avait guère cru en Dieu.

到此刻他是不大信上帝的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Jusque-là elle n’avait eu à rougir d’aucune action.

至此为止,她从没做过使自己脸红的事。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Jusque dans le laboratoire où il se rendit enfin, cela rassurait Rieux.

里厄走到化验室,这个想法使他放下心来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était le moment où Éponine suivait les bandits jusque sur le boulevard.

爱潘妮这时正跟在那伙匪徒后面爬向大路。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Il arrive même qu’on l’entende gémir jusque sur l’île d’Orléans.

有时候听到Orléans岛上的痛苦呻吟。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Je ne suis pas au mètre près. Tu m'accompagnerais jusque là-bas ?

“我也不需要那么精确。能陪我走趟吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Jusque-là, elle avait juré de mourir plutôt de faim que de toucher à sa pendule.

到今日,她也许忆起她曾起誓说过宁愿饿死,也不去碰碰她的座钟呢。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Il me semble que les rayons de soleil viennent me chercher jusque dans l’eau.

我觉得日光老是到水底下来寻找我。

评价该例句:好评差评指正
历年法语专四dictée

Affamé, il l’avait suivie jusque chez elle mais n’avait pas pu entrer.

它饥肠辘辘地跟着她回家,但无法进入家中。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ce dispositif expérimental, opérationnel depuis le début de l’année 2017, se poursuivra jusque fin 2021.

该设备自2017年初开始运行,将持续运行到2021年底。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Elle osa aller jusque chez le libraire de Verrières, malgré son affreuse réputation de libéralisme.

她竟敢走进维里埃的书店,毫不在乎书店老板有自由主义思想的可怕名声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


troponine, tropooline, tropopause, tropophile, tropophylle, tropophyte, troposphère, tropotactisme, tropotron, trop-perçu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接