Le lagon et le début du village.
泻湖和湖那头村子。
D'après la Convention, ces zones comprennent les catégories suivantes : eaux océaniques peu profondes permanentes, récifs coralliens, littoraux rocheux, eau estuariennes, lagons d'eau douce littoraux, systèmes hydrologiques souterrains, etc.
《拉姆萨尔湿地公约》将这些地区界定为包括永久浅海水域、珊瑚、岩质海岸、河口水域、海岸淡水泄湖、地下水文系统,。
La protection des marais d'eau douce de la région, de ses sources et de ses lagons côtiers a été améliorée par une analyse statistique des indicateurs environnementaux permettant de sensibiliser l'opinion aux questions environnementales et d'aider à la prise de décisions.
为形成对境问题认识并协助决策而做境指标统计分析,促进了对该地区淡水湿地、泉水和沿岸保护。
Les participants à la table ronde ont dit espérer voir s'instaurer entre les pays membres de l'Initiative des modes de coopération concrète permettant de sauvegarder des zones particulièrement fragiles de l'écosystème telles que les zones humides, les lagons et les îles.
圆桌会议表示,希望在亚得里亚海倡议成员国之间具体执行各种形式合作,以保障从境生态系统角度来看属于特别敏感地区,如沼泽区、泄湖、屿。
L'exemple de la construction de la digue maritime de Male (Maldives) a montré à quel point il importait de comprendre les interactions entre l'océan et les zones côtières, car les plages et les lagons sont des systèmes très dynamiques dans lesquels les liens entre la biodiversité et les caractéristiques physiques sont très fragiles.
在马尔代夫马累建立防海墙显示,必须充分了解海洋和沿海区互动关系,因为海滩和湖是极具动态系统,其生物多样性同境互动关系极易受有关变化影响。
Vingt-cinq millions de touristes vont en vacances dans la région des Caraïbes chaque année, à la poursuite, en grande partie, des moments de détente sensuelle qu'ils rêvent de vivre dans un cadre naturel agrémenté de plages bordées de cocoteraies, de lagons bleu turquoise à l'eau cristalline, et de possibilités de voir des poissons multicolores nageant entre les récifs coralliens.
每年有2 500万游客选择在加勒比地区度假,这里海滩棕榈摇曳,蓝色泻湖清澈见底还能够观赏五颜六色鱼类在珊瑚游,游客大多在追寻一种梦境,想要体验这些自然特色给人带来放松感。
Un ouvrage intitulé « Reef and Rainforest: An Environmental Encyclopedia of Marovo Lagoon » (Barrière de corail et forêt tropicale humide : une encyclopédie environnementale du lagon de Marovo) a été publié dans la nouvelle collection consacrée à la connaissance de la nature lancée dans le cadre du projet LINKS et conçue comme un outil de référence sur les savoirs autochtones à l'intention des établissements scolaires. Ce livre est consacré aux savoirs des pêcheurs du lagon de Marovo, célèbres pour leur connaissance intime du milieu marin et leur gestion clanique des ressources naturelles.
地方土著知识体系项目目是为教学提供土著知识参考资料,该项目最近推出了关于自然知识丛书第一本出版物,书名为“珊瑚和雨林:所罗门群Marovo境百科全书”,是根据航海人员掌握Marovo知识编写,这些航海人员对海洋境和以部族为基础自然资源管理体系非常熟悉,近闻名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。