有奖纠错
| 划词

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现太晚了。

评价该例句:好评差评指正

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都起.上校仍然为他损失而哀叹.

评价该例句:好评差评指正

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人家里,为丢了马而伤心。

评价该例句:好评差评指正

À moi de me lamenter : « Pleure ô continent bien-aimé ».

我悲痛地说,“哭泣吧,我可爱非洲大陆”。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il y a de quoi se réjouir, il y a encore davantage de quoi se lamenter.

值得庆贺成就很多,但有更多情况值得痛惜。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de se lamenter sur la longueur du chemin qu'un pays doit parcourir, mieux vaudrait lui savoir gré du chemin déjà parcouru.

不要责怪个国家还差得很远,而是应该表扬这个国家已经取得成绩。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur palestinien, dans sa longue litanie, s'est lamenté sur le fait que la barrière de sécurité avait déchiré « le tissu même de la société palestinienne ».

巴勒斯坦观察员其枯燥冗长陈述中悲叹安全围墙撕裂了“巴勒斯坦社会生命组织”。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas revenus à l'Organisation des Nations Unies pour répéter des faits bien connus ou pour nous lamenter.

我们再次来到联合国不是要重已知事实和表示悲叹。

评价该例句:好评差评指正

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。

评价该例句:好评差评指正

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们方面谋求把最大数量武器出售给很多发展中国家,方面又对贫穷者命运表示悲哀,那又于事何补呢?

评价该例句:好评差评指正

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了匹骏马。王后很是伤感,大家都感到惋惜,但是她必须和Keu出行。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas le temps de nous lamenter sur cette situation.

我们没有时间对这些结果唉声叹气。

评价该例句:好评差评指正

N'entendrons-nous pas le pur désespoir du Premier Ministre libanais qui se lamentait parce que son pays a été dévasté et qu'aucun gouvernement ne peut survivre sur les ruines d'un pays?

我们是否没有注意到四面黎巴嫩总理完全无助状态? 他呼喊他国家已被撕裂,任何政府都无法国家废墟中幸存。

评价该例句:好评差评指正

Avant de nous lamenter sur ce moment critique et d'abhorrer les dangers qu'il nous pose, nous devons nous souvenir la façon dont nous sommes parvenus à cette situation peu enviable.

我们对这危急时刻表示叹惜并对其所造成危险表示厌恶之前,我们必须记住我们是如何到达这令人不快关头

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous ne pouvons pas et ne devons pas nous lamenter sur le passé, mais plutôt nous tourner vers l'avenir, que l'adoption de ce projet de résolution prépare pour nous tous.

但是,我们不能也不应该悲叹过去,还应展望通过这项决议草案能给我们各国带来未来。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法将家庭暴力界定为“家庭成员对同家庭另成员实施无论是身体还是口头虐待暴力行为,对虐待方或家庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上伤害或损害”。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Occident se lamente sur un Holocauste qu'il a causé, incité et perpétré, nous constatons qu'il est désormais en train d'essayer de cacher un autre holocauste perpétré par Israël contre le peuple palestinien.

尽管西方对由它引起、煽动和实施大屠杀感到悲伤,但我们发现,西方目前正试图掩盖由以色列对巴勒斯坦人民实施大屠杀。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous aujourd'hui nous lamenter collectivement et amèrement de ce que l'ONU n'a pas été capable d'agir parce qu'un seul membre l'a paralysée et attribuer encore ce pouvoir de paralysie à une autre poignée d'États?

今天,我们能否集体和愤愤不平地指出,由于个会员国使用否决权而使联合国瘫痪,联合国无法采取行动,然后明天却允许另些被选出国家用有同样使人瘫痪权利?

评价该例句:好评差评指正

La Nouvelle-Zélande pense que nous ne devrions pas nous retrouver, dans 10 ans, à nous lamenter encore sur des recommandations qui n'auraient pas fait l'objet d'une action concertée et opportune.

新西兰相信,十年后,我们应该不会继续感叹未能同心协力,及时采取行动,执行建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons arrêter de nous lamenter sur l'absence de documents consensuels et parvenir, comme l'a instamment demandé le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Eliasson, à une réflexion nouvelle et novatrice au sein de toutes les instances appropriées.

我们应该停止对缺乏协商文件情况表示叹息,而是按照大会主席扬·埃利亚松所敦促那样,所有适当论坛中提出新和富有创意思维。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Nous n'allons pas récupérer notre richesse en nous lamentant.

哀叹的同时,我们无法拿回财富。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Se lamentait et pleurait nuit et jour.

夜夜地哭泣着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

顾不上产婆的一再制止,竟在被子里翻腾着,发出叹息声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était glaçant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

那口钟在黑暗中狂敲猛击,传送着绝望的哀号,再没有比这更悲凉的

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Levaque et la Pierronne, bien qu’elles n’eussent personne en péril, s’acharnaient, se lamentaient aussi fort que les autres.

勒瓦克老婆和皮埃隆老婆,虽然自己家里没有人遇难,却也和别人一样哭叫得那么厉害。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il est tellement plus facile de continuer à se lamenter, à pleurnicher sur ce qui aurait pu être.

继续为失之交臂的事情哀叹哭泣,这太容易

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais comme la laveuse se lamentait, craignant de ne pouvoir mettre couler le jour même, elle voulut bien lui donner le linge sale tout de suite.

然而那女工头慌张地说恐怕太晚就不能在当天上色,热尔维丝自然愿意立刻把脏衣服交给

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, en l’apercevant, venait tout d’un coup de se lamenter si fort, qu’il se réveilla.

热尔维丝看到这情形,忽然悲叹着呜咽起来,因为发生的响声太大,竟然惊醒他。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, du coron entier, monta bientôt le même cri de misère. Les hommes étaient rentrés, chaque ménage se lamentait devant le désastre de cette paie mauvaise.

不久,整个矿工村发出一片同样凄惨的哭诉声。男人们回家来,领回来的只有可怜巴巴几个钱,面对着这种处境,家家户户叫苦连天。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais celle-ci, après dix heures de profond sommeil, se lamentait, disait déjà se sentir toute courbaturée de garder le lit. Elle tomberait malade, si on ne la laissait pas se lever.

热尔维丝昏睡十几个钟头以后,开始埋怨起来,说总这样躺着,反而越发果总不让起床,恐怕会害出病来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab se lamentait, très-désappointé de ne pouvoir rentrer dans sa cuisine, d’autant plus que les provisions de voyage étaient épuisées et qu’il n’avait aucun moyen de les renouveler en ce moment.

纳布由于不能进厨房而感到遗憾,因为他们所带的粮食已经吃得干干净净,现在又没法补充

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il continua, d’une voix de dégoût, à se lamenter sur l’imbécillité des hommes, pendant que les deux autres restaient troublés de ces confidences de somnambule, faites aux ténèbres.

另外两个人听到他这些好像是梦游者半夜里吐露的心腹话,感到莫名其妙,他却继续用厌恶的口吻说下去,对于人们的愚蠢表示叹惜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le deuil, un deuil poignant, était dans cette chambre. La servante se lamentait dans un coin, le curé priait, et on l’entendait sangloter, le médecin s’essuyait les yeux ; le cadavre lui-même pleurait.

屋子里的人个个在悲伤,悲伤到不能自已。用人在屋角里痛哭,神甫在抽抽噎噎地念着祈祷,医生在揩着眼泪,死者也在掉泪。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Lui aussi, le perruquier, il se lamentait de sa vocation arrêtée, de son avenir perdu, et, rêvant quelque boutique dans une grande ville comme à Rouen, par exemple, sur le port, près du théâtre.

理发师也在埋怨生意清淡,前途没有希望,并且梦想着把店开在大城市,比说东卢昂,在码头上,剧场附近。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Seulement, on se grise, on se met à espérer des choses, et quand ça tourne mal, on oublie qu’on devait s’y attendre, on se lamente et on se dispute comme devant une catastrophe tombée du ciel.

但是人们头脑发热,开始产生奢望,而当事情变糟的时候,又不知道应该耐心等待,反而抱怨、争吵,好像大难突然临头一样。”

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Son maître se prit à pleurer et à se lamenter ; ensuite il écorcha la bête morte, fît sécher la peau au vent, la mit dans un sac, et se rendit à la ville pour la vendre.

“哎,我现在连一匹马儿也没有!”小克劳斯说,同时哭起来。 过一会儿他剥下马儿的皮,把它放在风里吹干。然后把它装进一个袋子,背在背上, 到城里去卖这张马皮。

评价该例句:好评差评指正
Gargantua(巨人传)- François Rabelais

Peu de temps après, elle commença à souspirer, lamenter et crier. Soubdain

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Silencieux, le père Sylvain restait toujours là les bras ballants, attendant il ne savait quoi, lorsque la femme se mit à se lamenter.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ils sont morts tous les deux, lui et le Basilic. Viens, Ginny, sortons d'ici. —Je vais être renvoyée, se lamenta Ginny tandis que Harry l'aidait à se relever.

评价该例句:好评差评指正
法语速成900句-慢速音频-wc

Que ça sert à rien de se lamenter sur quelque chose que tu ne peux pas changer.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字, 按音速记打字的, 按音速记打字法, 按音速记打字机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接