有奖纠错
| 划词

C'est inutile de se lamenter, maintenant, c'est trop tard.

叹气也没用,现在太晚了。

评价该例句:好评差评指正

Les voisines du vieil homme vinrent se lamenter de la perte du cheval.

邻居们来到老人里,为丢了马而伤心。

评价该例句:好评差评指正

On les voyait toujours ensemble.Le major se lamentait sur ses pertes.

两个人整天都混在一起.上校仍然在为他的损失而哀叹.

评价该例句:好评差评指正

Un temps de pleurer, et un temps de rire ; un temps de lamenter, et un temps de sauter de joie.

哭有时,笑有时。哀恸有时,有时。

评价该例句:好评差评指正

À quoi bon se lamenter sur le sort des pauvres tout en cherchant à vendre le maximum d'armes au plus grand nombre possible de pays en développement?

如果我们一方面谋求把最大数量的武器出售给很多发展中国,一方面又对贫穷者的命运表示悲哀,那又于事何补

评价该例句:好评差评指正

Bien vite, on arme le sénéchal, et on apporte un magnifique cheval pour la riene. Elle est triste, tout le monde se lamente. Mais elle doit partir avec Keu.

很快,人们给总管大臣装备好武器,他们还给王后配备了一匹骏马。王后很是伤感,大都感到惋惜,但是她必须和Keu出行。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'adoption de cette loi a été saluée en tant que progrès important dans les efforts visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes, les milieux féministes continuent de lamenter ses limitations.

本法庭暴力界定为“庭成员对同一庭另一成员实施的无论是身体还是口头虐待的暴力行为,对受虐待方或庭任何其他成员造成或可能造成身体、精神或感情上的伤害或损害”。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les parlementaires locaux se lamentent souvent de ce que les solutions adoptées par les instances internationales sont trop éloignées des réalités sur le terrain et entrent parfois en conflit avec les intérêts nationaux tels qu'on les conçoit.

另一方面,地方议员往往感叹来自国际论坛的解决办法同实地情况脱节并同国利益有时相矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Les champs de Cuba les ont alors entendus se lamenter sur la séparation forcée d'avec les leurs et ont souvent entendu claquer les fouets de ceux qui se sont enrichis à la sueur du front de ces hommes et de ces femmes.

当时古巴的田野上回荡着被迫与亲人分离的奴隶们的哭喊声,也经常听到那些靠着男女奴隶的汗水致富的人挥的皮鞭的噼啪声。

评价该例句:好评差评指正

Dans le langage de l'ONU, on qualifie aussi ces missions d'opérations de maintien de la paix « complexes » ou « multidimensionnelles ». Certains parlent de ces opérations comme d'activités de consolidation de la paix et se lamentent du fait que ces activités démontrent une tendance incontrôlée à l'accroissement du champ des missions pour certaines des opérations de paix mandatées par le Conseil.

用联合国的说法,这些特派团还被称为“复杂”或“多层面”维持和平行动。 一些人这些行动称为建设和平活动,并对这些活动表明安理会授权的一些和平行动“任务蠕升”的事实感到惋惜

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


interférent, interférente, interférentiel, interférentielle, interférer, interférogramme, interféromètre, interférométrie, interféromètrie, interféron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Nous n'allons pas récupérer notre richesse en nous lamentant.

哀叹的同时,我们无法拿回财富

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Se lamentait et pleurait nuit et jour.

她日日夜夜地哭

评价该例句:好评差评指正
话传说

Gaïa quand à elle se lamente de ne plus les voir.

盖亚感叹再也见不到他们了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不上产婆的一再制止,竟在被子里翻腾,发出叹息声

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, en l’apercevant, venait tout d’un coup de se lamenter si fort, qu’il se réveilla.

热尔维丝看到这情形,忽然悲叹呜咽起来,因为发生的响声太大,竟然惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est là que le voyageur tombe sur un couple de vieux kami qui se lamente.

这是旅行者遇到的几个老哀叹的地方

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Rien n’était glaçant comme la clameur de cette cloche éperdue et désespérée se lamentant dans les ténèbres.

口钟在黑暗中敲猛击,传送绝望的哀号,再没有比这更悲凉的了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– On ne peut rien faire sans nos baguettes magiques, se lamenta Hermione en se redressant péniblement.

“看来,没有魔杖我们什么事也做不了。”赫敏绝望地说,费力地站了起来。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Il est tellement plus facile de continuer à se lamenter, à pleurnicher sur ce qui aurait pu être.

继续为失之交臂的事情哀叹,这太容易了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Levaque et la Pierronne, bien qu’elles n’eussent personne en péril, s’acharnaient, se lamentaient aussi fort que les autres.

勒瓦克老婆和皮埃隆老婆,虽然自己家里没有人遇难,却也和别人一样么厉害。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la droite de Harry, Ombrage continuait de se lamenter, sa baguette magique, qui tremblait violemment, pointée sur le centaure.

在哈利右边,乌姆里奇还在抽,她的魔杖指向正在逼近的马人,抖很厉害。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

Les leaders de gauche se lamentent en disant qu'ils ont finalement quelqu'un de droite.

左翼领导人感叹他们终于有了右翼人士。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Voilà Pauve Coco dans les herbes, qui pleure et se lamente.

可怜的科科在草丛中哭和哀叹。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Encore raté, se lamente pauvre Coco, bon à rien, bon à rien !

可怜的科科再次失败,自怜自艾道:“毫无用处,毫无用处啊!”

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Tant de numéros dans son téléphone qui ne répondront plus jamais, se lamente Procuror.

检察官哀叹道,他的手机里有么多永远都接不到的号码。

评价该例句:好评差评指正
大学法语课本 第五册

Mais, plus elle s'éloignait de la terre d'Irlande, plus tristement la jeune fille se lamentait.

但她离爱尔兰土地越远,女孩就越悲叹。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais ça sert aussi peut-être à se tester, à se féliciter ou à se lamenter de ses capacités d'adaptation.

但它也可以用来测试自己、祝贺自己或感叹自己的适应能力。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

Renoir est plus précis, se lamentant deux jours plus tard dans une lettre à Paul Bérard, Caillebotte est pincée.

雷诺阿说更准确, 两天后在给保罗·贝拉尔 (Paul Bérard) 的一封信中哀叹道,卡耶博特被捏了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les prisonniers d'Angband en deuil se lamentent, Le tonnerre gronde, les feux s'éteignent Et tombe Felagund devant le trône.

安格班德哀悼的囚犯哀叹,雷声咆哮,火焰熄灭,费拉贡倒在王座前。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Yavanna se promenait dans l'ombre et se lamentait sur les plantes, sur les promesses interrompues du Printemps d'Arda.

雅瓦娜行走在阴影中,为植物而哀叹,为阿尔达之春违背的承诺而悲叹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intergranulaire, intergroupe, inter-groupe, interhémisphérique, intérieur, intérieure, intérieurement, intérim, intérimaire, interinclinaison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接