Il est en effet bien lâche, murmura l'hôte en s'approchant de d'Artagnan, et essayant par cette flatterie de se raccommoder avec le pauvre garçon, comme le héron de la fable avec son limaçon du soir.
“他确是个胆小鬼。”店主低声说着走到达达尼,试图这种方式与可怜小伙子和解,就像寓言里鹭鸶傍晚时分对待蜗牛一样。