Cette machine est très lourde, comme une montagne.
这台机器得像山一样。
Sans dormir, elle a les paupières lourdes.
由于没睡觉,她眼。
Vous avez là une lourde responsabilité.
您承担的责任很。
Cette valise est si lourde que je ne peus pas la porter.
这箱子太了我拿了。*(这箱子如此以至于我拿。
Mais les pierres étaient si lourdes qu'il s'écrasa par terre et mourut.
但是石头太了,把他的肚子撑破了,然后大灰狼就死了。
Une sensation de jambes lourdes est normale.
感到大腿是正常反应。
Le gouvernement est devenu une lourde bureaucratie.
政府已经成为一个臃肿的官僚机构。
La lourde voiture s'ébranla, et le voyage recommença.
那辆笨的马车摇晃起来,旅又开始了。
Le potage est salé; elle a eu la main lourde.
汤咸了, 她盐放多了。
Assumer de lourdes responsabilités ne te fait pas peur.
即使是肩负的责任也会让你感动害怕。
La tâche de la Commission est déjà suffisamment lourde.
委员会的工作量与往常一样十分繁。
Notre principal literie, textile, papeterie, de l'industrie lourde et l'industrie légère.
我司主营床上用品,纺织,文具,涉及工业和轻工业.
Dans les émeutes urbaines américaines la répression a aussi la main lourde.
在美国城市的骚乱中,镇压也同样相当残酷。
La vie est trop lourde si on n'a aucune croyance.
法国老板娘是哲人,可是说的话却很有道理:没有信仰,生活便过于。
Rendre les peines plus lourdes pour les auteurs de violences.
为施虐者制订更加严厉的法律惩罚措施。
La situation internationale qui se dessine est lourde de défis.
新的国际局势充满了挑战。
Des procédures administratives lourdes et compliquées peuvent décourager les entrepreneurs.
繁复而冗长的政手续可会抑制企业的发展。
L'ONU a une responsabilité très lourde en la matière.
在这方面,联合国肩负着大责任。
Il prévoit aussi des sanctions plus lourdes en cas d'infraction.
该草案还规定了大幅加惩罚违法的情况。
En cas de récidive, les peines maximales sont deux fois plus lourdes.
对再犯或累犯者的最高处罚为上述罚项的一倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est la bureaucratie qui est très lourde.
这就是繁重的办公室作风。
Tristan et le sénéchal portent des armures très lourdes.
特里斯坦和管家都穿戴着厚重的铠甲。
Désolée, Didou, mais la luge est trop lourde pour mes petites pattes.
对不起,Didou,但是对我这么小的肢体来说,这个雪橇真的太重了。
Donc ça, c'est une grande dépendance qui est lourde de conséquences pour l'agriculture française.
因此,这对法国农业来说是一个沉重的负担。
À l'approche de Liège, ses paupières étaient lourdes, et la voiture fit une inquiétante embardée.
快到列日时,朱莉亚困得眼皮几乎睁不开,结果有点失控,往道边上偏离。
Enfin les femmes sont, en règle générale, plus petites et moins lourdes que les hommes.
最后,通常而言,女性比男性更矮一,也更轻一。
Je manquerai d’élégance dans mes manières, ma façon de parler sera lourde et monotone.
我举止不高雅,我谈吐笨拙而单。
Exactement pareil ! Et la pomme, est-elle plus lourde ?
完全一样!苹果,苹果会比眼镜重么?
Il se sent fatigué; il veut revenir se coucher, mais sa tête devient lourde, très lourde.
他觉得自己很累,他想回去睡觉了,但是他的脑袋变得很沉,很沉。
La vendeuse : Oui c'est ça, moi j’avais une grille en métal très lourde.
是的,我有一个很沉重的铁栏。
那辆笨重的马摇晃起来,旅行又开始了。
Et la lourde machine se mit en route.
于是老马破走了。
Les assauts d’un côté ou de l’autre causent de lourdes pertes.
一方或者另一方的突击会造成巨大损失。
Que se passa-t-il dans cette tête si lourde d’effrayants secrets ?
在那个沉甸甸地装满秘密的脑里,究竟在想什么呢?
Plus exactement, la terreur lui paraît alors moins lourde à porter que s'il y était tout seul.
说得更准确,他感到那样就比他单独承受恐怖要轻松。
Elle s’efforça d’ouvrir ses paupières lourdes.
便努力地睁开沉重的眼皮。
Le lest, composé de lourdes gueuses de fonte, l’avait défoncé en plusieurs endroits.
压仓的底货是一沉重的铁块,已经从几处漏到船壳外面来。
Un vent violent chargé de lourdes gouttes s’engouffra instantanément dans l’habitacle.
卷着雨点的狂风立即涌入了驾驶室。
Les chevaliers portent une lourde armure.
骑士们都穿着厚重的盔甲。
La tradition est restée forte dans des villes très catholiques comme Lourdes ou Puy-en-Velay.
在卢尔德或普昂维莱这样极具天主教色彩的城市,仍然严格遵守这一传统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释