Leurs voisins ont fait preuve de prévoyance et de magnanimité.
他们邻国表现出了远见和慷慨相待。
Pour notre part, nous avons abordé les pourparlers dans un esprit de magnanimité, de patience et de sincérité, en partant de la juste position de principe qu'il fallait à tout prix réaliser l'objectif général de la dénucléarisation de la péninsule.
我们本着不惜任何代价要半岛实现无核化这一总目标愿望,本着公正原则立场,以极大宽容、耐心和认真参加了会谈。
Un sens de la magnanimité associé au sens de l'histoire, sans mesquinerie ni petitesse autour de la table de négociation, doivent prévaloir, et demeurent la seule façon de conclure la paix, car il n'y a aucune autre solution de rechange.
我们认为,谈判桌上怀着一种历史感宽宏大量地行事,而不是吝啬和心胸狭窄,这是实现和平唯一途径,除和平外别无它择。
Compte tenu du caractère pluridimensionnel de la question des mesures de confiance, notre délégation voudrait encourager tous les États Membres à faire preuve de grande magnanimité dans leur façon de comprendre ces aspects de la paix et de la sécurité mondiales.
鉴于建立信任问题多层面性质,我国代表团谨鼓励所有会员国以宽广胸怀理解世界和平与安全这些方面。
Notre seul réconfort réside dans le fait que la cause palestinienne est une cause juste, que la communauté internationale approuve par sa magnanimité, qui se traduit, à son tour, par le soutien que la cause palestinienne reçoit des États Membres de l'ONU et d'autres organisations internationales.
我们唯一感到安慰是巴勒斯坦事业公正性,这反映为国际社会宽宏大量,而这又反映巴勒斯坦事业从联合国各会员国以及其他国际组织所得到支持之中。
Bien qu'il y ait eu des obstacles temporaires à la mise en oeuvre de la Déclaration commune Nord-Sud en raison de l'intervention extérieure et du manque d'esprit national indépendant, les relations Nord-Sud connaissent maintenant d'importantes avancées, grâce notamment à notre magnanimité envers le pays et la nation.
尽管由于外部干涉和缺乏民族独立,执行《北南联合声明》中面临暂时障碍,是我们对国家和民族崇高责任感支持下,北南关系现正大步向前发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。