Les bras sont atrophiés, les genoux d'une telle maigreur qu'ils semblent percer le drap du pantalon.
胳膊细如干柴,膝盖瘦削,似乎会把裤筒戳穿。唯有夹鼻镜后面那双眼睛使骷髅般的脸上呈现出一丝生气”。
Cependant, ce qui est encore plus alarmant, c'est que 95 % des malades du sida vivent dans les pays en développement où la pauvreté, les systèmes de santé inadéquats et la maigreur des ressources consacrées à la prévention et aux soins favorisent la propagation du virus.
然
,更令
震惊的是,感染艾滋病毒者,有大约95%生活

中国家,由于这些国家很贫困、保健系统不完备、预防和医疗资源有限,病毒的蔓延不断加剧。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'État et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委员会指出,造成经济困难的原因主要是国家缺乏资源,以及歧视性习惯和传统的作法,这些束缚还沉重地压
该国的妇女的身上,经济困难加剧了该国已经很高的文盲率,因
阻碍了公约的有效实施。
Le Comité constate que les difficultés économiques, dues essentiellement à la maigreur des ressources de l'État et aux pratiques coutumières et traditionnelles discriminatoires, qui pèsent encore lourdement sur les femmes burkinabé, accentuent le taux d'analphabétisme très élevé au Burkina Faso et entravent de ce fait l'application de la Convention.
委员会指出,造成经济困难的原因主要是国家缺乏资源,以及歧视性习惯和传统的作法,这些束缚还沉重地压
该国的妇女的身上,经济困难加剧了该国已经很高的文盲率,因
阻碍了公约的有效实施。
Étant donné le mauvais état financier du système éducatif du pays, l'application du système de protection sociale a connu des problèmes tandis que la portée et l'efficacité du système de subventions ont souffert de la maigreur des ressources que les écoles et les institutions de protection sociale étaient en mesure d'offrir.
鉴于波兰教育系统的财务状况很差,实行现行福利制度时碰到种种问题,同时,由于学校和福利机构能够提供的资源有限,补助金制度的实际范围和效力受到了制约。
En raison de la maigreur des ressources en Afrique, il y a un besoin justifiable d'appui externe accru, non seulement pour épauler et renforcer les efforts du continent en vue de promouvoir la paix et la sécurité, mais aussi pour préserver les dividendes considérables de la paix qui ont déjà été engrangés.
鉴于非洲资源缺乏,应该
且有必要增加外部援助,这不仅是为了补充和加强非洲大陆推动和平与安全的能力,也是为了维护已获得的巨大的和平红利。
La maigreur des ressources est compensée en partie par le fait que l'Office n'opère plus toute seule : Il y a une plus étroite coopération avec d'autres membres de la famille des Nations Unies et il y a renforcement des partenariats avec des institutions financières internationales, le secteur privé et la société civile.
由于禁毒办不再独力承担责任,
是与联合国大家庭其他成员建立起更加密切的合作关系,
且与国际金融机构、私营部门和民间社会的伙伴关系正
加强,资金不足的影响
一定程度上得到抵消。
En outre, étant donné la lenteur inhérente au système de sélection des candidats, due à la maigreur des effectifs dont disposent les bureaux qui s'acquittent de ces fonctions, il arrive souvent que les candidatures de nombre de candidats externes ne soient pas examinées, ce qui limite la capacité de l'Organisation d'attirer des candidats externes compétents ayant les qualifications requises.
此外,因审查候选
的办事处
事能力受到限制,
执行这项职能方面自然出现延误,这点往往造成很多外部候选
的申请仍然没有得到审查,从
限制联合国吸引能干胜任外部候选
的能力。
M. SUN Yongfu (Chine) dit que son pays apprécie beaucoup le rôle constructif que l'ONUDI joue en tant que forum mondial. Il espère toutefois que, compte tenu de la maigreur des ressources dont l'Organisation dispose, les thèmes des forums futurs seront plus spécialisés et plus ciblés, moins théoriques et plus pratiques, de sorte à faciliter l'accomplissement de la tâche qui consiste à promouvoir le développement industriel.
SUN Yongfu先生(中国)说,中国很赞赏工
组织作为全球论坛所起的
极作用,然
,鉴于工
组织可支配的资源有限,中国希望未来论坛的主题将更能突出重点,少些学术味,多点实际意义,以便更好地为工
组织促进工业
的任务作贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。