有奖纠错
| 划词

Chacun a ses petites manies.

每个人都有自己的小怪癖。

评价该例句:好评差评指正

C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!

这种老是跟我唱反调的怪癖真是空前少有!

评价该例句:好评差评指正

Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.

话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。

评价该例句:好评差评指正

Ils manient des paquets avec précaution.

小心搬运包裹。

评价该例句:好评差评指正

Ce vélomoteur se manie très bien.

这辆轻便摩托车驾驶起来很灵便。

评价该例句:好评差评指正

Il manie l'ironie avec finesse.

不失细腻地巧用讽刺。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.

那些管理全球协约进程的人不应允许自己被用来作为保护主义者的工具。

评价该例句:好评差评指正

Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.

面对旧貌换新颜的(极右翼党派)“国家阵线”的压力,法国的右翼党正在以自己的方式施行民粹主义,在此原则之“好的”与“不好的”摩洛哥人。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel, et notamment le personnel d'encadrement, en comprend mieux l'intérêt, manie mieux la terminologie et maîtrise mieux le processus d'établissement de rapports.

联合国工作人员和主管对各项目标、用语和报告程序的意识提高了。

评价该例句:好评差评指正

Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.

她习惯向左走,习惯向右走,终不曾相遇。

评价该例句:好评差评指正

Il faut sortir de cette manie de l'opacité.

安理会的这种不透明的特性必须改变。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons en France une manie de tout codifier, à commencer par notre Constitution.

在法国,我象着魔似的为所有事情编排以数码,从我宪法就这样。

评价该例句:好评差评指正

Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.

最讨厌的是常喜欢切切察察,向人低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous devons nous occuper des combattants eux-mêmes, non pas seulement des armes qu'ils manient.

此外,我必须解决战斗人员本身的问题,而不仅仅是手中挥舞的武器。

评价该例句:好评差评指正

La «manager», étudiante en journalisme, a 18 ans et manie déjà la propagande comme une grande : «Le peuple chinois est debout pour faire face aux difficultés.

“女经理”,一位新闻专业的学生,尽管才十八岁,却已经如大人物一般对新闻宣传十分痴迷。她说:“中国人民面对困难站起来了。

评价该例句:好评差评指正

En raison du rôle qu'elle joue de nos jours, la dette est un fantastique instrument de domination que les sociétés transnationales manient dangereusement contre les pays en développement.

由于它目前发挥的作用,债务是跨国公司危险地对发展中国家使用的可怕的支配手段。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que le personnel manie aisément les langues de travail et les langues officielles pour être mobile et pour s'ouvrir des possibilités de carrière plus larges.

对支助调动和为工作人员辟更广泛的职业机会来说,熟练掌握工作语文及其正式语文是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Quiconque, en Suède, manie des substances susceptibles de servir à fabriquer une arme nucléaire, chimique ou biologique doit avoir obtenu des pouvoirs publics le permis requis à cet effet.

若要处理可能被用于核生化武器的物质,需要从政府申领许可证。

评价该例句:好评差评指正

Nous contestons la manière dont on manie les statistiques et les méthodologies qui ne permettent pas de tenir compte des réalités sociopolitiques concrètes et particulières du Venezuela ou d'un autre pays.

反对玩弄统计数字和统计方法,但却不考虑委内瑞拉或任何其国家的特殊和具体社会政治现实。

评价该例句:好评差评指正

"Un employeur qui produit une substance dangereuse ou toxique veille à ce que tout employé qui manie cette substance ou travaille à proximité soit informé de tout risque dont l'employeur est ou devrait être au courant au sujet de cette substance et de ses modalités d'utilisation, de stockage et de manutention. "

“凡雇主生产危险或有毒物质,该雇主应将其掌握或应当了解的有关该物质的使用、储存和经管方面的所有危险和注意事项告知从事该物质工作或在其附近的所有职工。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可改变的, 不可改变的逻辑, 不可改变性, 不可改正的, 不可感知的, 不可告人, 不可告人的动机, 不可告人的目的, 不可更新资源, 不可攻克的堡垒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

On ne faisait plus attention à ça, une manie, disait-il.

人们不再注意这种小事,那只是一个人的怪癖而已。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

是什么痴心妄想使她这样一再糟蹋自己的一生?

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Eh bien, justement, autour de cette table on a invité des papis et des manies.

正好,我们邀请到一些祖父母。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Surveille ses manies et rappelle-toi : les vieux, c’est vicieux.

注意她的举止,记住:老人是有坏毛病的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们的事

Cette manie d'acheter en solde m’horripile.

“爱买打折货的毛病真令我气愤。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quelle manie d’écrire ! se dit-il en riant, quand on peut se parler si commodément !

“真是写上瘾!”他笑着说,“其实可以方便地嘛!

评价该例句:好评差评指正
那些我们的事

Décidément c'est une manie chez lui. Il a aussi pulvérisé la mâchoire de ton futur époux ?

“这真是他的怪癖。他把未来丈夫的颌骨也打碎吗?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland, dont le vieux long-courrier flattait la manie nautique, riait de tout son cœur, la face déjà rouge et l’œil troublé par l’absinthe.

被老远洋海员迎合航海嗜好的罗朗开怀大笑,脸涨得通红,视觉被苦艾酒灌得糊涂

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

C'est une manie, chez vous, la case prison.

我发现欢送人进看守所。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ils ont la manie d’ouvrir des discussions sérieuses.

“他们动辄进行一本正经的讨论。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Croyez-vous donc qu’il lui soit arrivé malheur ? demanda Aramis. Athos est si froid, si brave et manie si habilement son épée.

认为他会遇到什么不幸吗?”阿拉米斯问道,“阿托斯可非常沉着,又非常勇敢,而且剑术非常娴熟。”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Ils étaient devenus des graphomanes, noircissant du papier à toute heure, incapables de renoncer à leur manie.

他们成为书写狂,一直在写,根本放不下他们的书写癖好。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et, évidemment comme beaucoup de personnes, je pense, j'ai la fâcheuse manie de rester ...devant ce ventilateur.

显然,和许多人一样,我想,我欢站在风扇前面。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Les journaux sont comme certaines montres qui ont la manie d’avancer, et ils avaient prématurément annoncé l’achèvement de la ligne.

报上的新闻报导跟某些老爱走快的钟表一样,竟然提前宣布铁路完工。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Gayant est un homme riche car il manie la forge comme personne, et fabrique, avec son fils, de belles épées, légères et solides à la fois.

Gayant是个有钱人,因为他对锻造的处理无人能及,并与他的儿子一起制造出既轻巧又坚固的漂亮的剑。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais, en attendant, tu pousseras mon mois à cinq cents francs, n’est-ce pas ? J’ai une manie, je voudrais prendre une bonne !

“目前,可以把我的月薪提高到五百法郎吧,我的小家伙?我有个想法,想雇一个管家。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Vous faites bien de venir regarder un homme qui va mourir. Il est bon que ce moment-là ait des témoins. On a des manies ; j’aurais voulu aller jusqu’à l’aube.

您赶来看一个快死的人,这是好的。这种时刻,能有一两个人在场,确是难得。妄想人人都有,我希望能拖到黎明。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Exactement, il n'imaginait pas la place de ces manies au milieu de la peste et il jugeait donc que, pratiquement, la peste était sans avenir parmi nos concitoyens.

确切说,他无法想像鼠疫横行的地方会有这种笔耕癖的位置,因此他认定,鼠疫在我们的同胞中实际上是有流行前途的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dis donc, ma femme ! c’est sa manie, à ce qu’il paraît, de porter dans les maisons des paquets pleins de bas de laine ! vieux charitable, va !

喂,我的妻!这个老施主,他走人家,手里不拿几包毛线袜,好象就不意似的!

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je me souris à moi-même, et avec ma manie psychologique je me mis à chercher la cause de cette illusion, tout en retombant de temps en temps dans un agréable assoupissement.

这种感觉让我觉得可笑,我懒懒地躺在床上用心理学的方法开始解释这种幻觉,在不知不觉间,我又睡下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可靠的誓言, 不可靠的债权, 不可克服的障碍, 不可控制的, 不可冷凝的, 不可理解, 不可理解的, 不可理解的概念, 不可理解的行为, 不可理喻,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接