Ses traits du visage manifestent une grande fatigue.
他的脸显得很疲倦。
Elle m'a toujours manifesté son amitié.
她向对我表示很友好。
Les sentiments manifestés par les auditoires réagissent souvent sur l'orateur.
听众所流露的感情往往影响讲演者。
Les États membres ont finalement manifesté leur détermination.
会员国最终显示了其决心。
Plusieurs pays ont depuis manifesté un intérêt pour une formation analogue.
此后,已经有若干国家表示有兴趣举办同样的培训。
Est-ce à cause de la solidarité humaine exemplaire manifestée par Cuba?
因为古巴人类团结的榜样?
Il est regrettable que cela se soit manifesté de cette façon.
问题样地,很不幸的。
Nous espérons vivement que cette volonté se manifestera au plus tôt.
我们真诚地希望,将尽早做到点。
Les membres du Conseil ont clairement manifesté qu'il soutenaient fermement ces efforts.
安理会成员明确表示,他们非常坚定地些调解努力。
À cette fin, l'Union européenne a déjà manifesté la souplesse nécessaire.
为了做到点,欧洲联盟已经表必要的灵活性。
De nouvelles tendances, de nouvelles manières de penser, de nouveaux mouvements se manifestent.
在正些新的趋势,不同的思考方式,以及不同的运动。
Votre pays a depuis longtemps manifesté un grand attachement aux travaux du Tribunal.
贵国长期以来表了对本法庭工作的坚定承诺。
De nombreuses autres stations ont par ailleurs manifesté leur intérêt pour ce nouveau programme.
此外,许多其他电视台也对新的节目模式表示兴趣。
Les délégations ont également manifesté leur satisfaction de la participation active des VNU.
各代表团还赞扬了联合国志愿人员的积极参与。
La position du Paraguay sur la question a été manifestée à de nombreuses occasions.
巴拉圭对问题的立场已经多次地阐明。
Aux États-Unis, le marché des biens à usage commercial a également manifesté des faiblesses.
美国商用物业市场也有些疲软。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确的表示,希望立刻振兴欧洲。
La population a clairement manifesté son désir de véritables réformes et de réconciliation nationale.
人民明确地表示他们期望进行真正的改革和民族和解。
L'absence de ressources financières qui s'est manifestée les dernières années affaiblit ses efforts.
近年来的财政资金短缺削弱了近东救济工程处的努力。
En ce qui concerne la session de la Première Commission, plusieurs tendances se sont manifestées.
谈到第委员会会议,有几个新趋势很明显。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon les individus, ces difficultés se manifestent différemment.
根据个人情况,困难的表现形式不同。
Et donc il faut que les gens manifestent.
因此人们必须示威游行。
Était-ce quelque effluence électrique qui se manifestait ?
这是种电力发散的现象吗?
Les français ont aussi manifesté à Montpellier, à Bordeaux...
法国人还在波尔多、蒙彼利埃等地方游行。
Et de quelle façon se manifesta cette jalousie, dites ?
“告诉我,这种嫉妒心是怎样表现来的?”
Une fois cette malédiction envoyée, au bout de combien de temps se manifesteront ses effets ?
“咒语在发后,多长时间起作用?”
Ah ! » fit Mr. Fogg, sans manifester aucun étonnement.
“噢!”福克先生“噢”了声,不过脸上点惊奇的表情也没有。
D'autres symptômes peuvent se manifester selon le type d'anxiété.
根据焦虑的类型,还可现些其他的症状。
Qu'est-ce qui vous rassemble ici ? Dans quel but manifestez-vous ?
什么将你们聚集在这里?你这么做的目的是什么?
En dehors des partis politiques proprement dits, un autre mouvement se manifestait.
在真正的政党以外,还现另种动态。
Moi, je ne suis pas venue pour manifester. Je passais par hasard.
我来不是为了游行示威的,我是偶然路过的。
Selon les cas, ces phénomènes peuvent se manifester aussitôt ou plus tardivement.
根据不同情况,这些现象可立即现,也可之后现。
Ned Land, en les voyant, manifesta une répugnance évidente à s’en revêtir.
尼德·兰看到这些潜水衣,觉得十分讨厌,不愿意穿。
Avez-vous un jour précis pour manifester?
你们有没有个明确的日子来游行呢?
Les Français manifestent en défilant dans les rues.
法国人在路上排成长队游行。
Mais le ciel devenait de plus en plus menaçant. Des symptômes d’ouragan se manifestaient.
但天气变得越来越糟,现了些大风暴的迹象。
Il avait en son maître la même foi que Pencroff, mais il la manifestait moins bruyamment.
他和潘克洛夫同样崇拜他的主人,可是表现得不那么热烈。
Traditionnellement, les associations de militantes manifestent pour faire entendre leurs revendications afin d'améliorer la situation des femmes.
传统上来说,妇女协举行示威游行,以表达她们为了改善妇女状况的诉求。
Une grande surprise se manifesta dans toute l’assemblée. Mais Andrea ne parut aucunement s’en émouvoir.
整个法庭因为惊奇而鸦雀无声,但安德烈依旧不动声色。
Le programme, j'imagine ! Quelqu'un qui se bles-serait et ne manifesterait aucune expression de douleur perdrait de son authenticité.
“我想这是程序设计的缘故吧!个受伤的人如果没有点痛苦表情,那就失去真实感。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释