De cette rencontre naîtront plusieurs maquettes dont « L’aventurier », futur grand succès.
通过这次相识产生了好几个模型,其中包括后来取得巨大成功的《冒险者》。
Le premier lancement expérimental sur une trajectoire suborbitale d'une fusée Soyouz 2-1a transportant une maquette en grandeur réelle du satellite Oblik, que l'on a fait ensuite retomber dans le Pacifique, a été effectué avec succès.
成功地完成了首次将携载了一颗全比例模拟显现号卫星的联盟2-1a号运载火箭试验性射入一个亚轨道,该卫星后来坠入了太平洋。
L'intérêt de la maquette était de montrer comment les rapports au Conseil d'administration seraient organisés à l'avenir, sous réserve évidemment des améliorations qui seraient apportées sur la base des observations du Conseil d'administration et du dialogue interne en cours.
提出模型的目的是说明今后如何为执行局安排报告工作,当然要根据执行局的回馈和进行中的内部对话进行修改。
Les participants sont convenus que les organismes du système des Nations Unies devraient envisager les propositions de textes qu'ils soumettraient en tenant compte de la maquette convenue, et soumettraient les textes révisés au Bureau des affaires spatiales pour inclusion dans la brochure.
会议一致认为,联合国系统各实体应考虑在已商定纲要的范围内提出意见,并向外层空间事务厅提交修订本,以便列入小册子。
En créant leurs propres studios et en embauchant des chanteurs-compositeurs pour écrire et enregistrer des maquettes (qui peuvent ensuite être ou ne pas être éditées et distribuées par une maison de disques), ils ont progressé dans la chaîne de valeur en se rapprochant du consommateur.
它们建立自己的录音制作室,并聘用歌唱家-作曲家编写并录制示范性音乐录音(然后可能由唱片公司发表和出售),这样,它们便在盈利阶梯上朝消费者的方向上升了。
Elles ont été livrées en l'absence d'un accord préalable sur le montant exact pouvant donner lieu à remboursement (dans le cas des maquettes) et sans qu'il ait été convenu au préalable que le produit ne faisait pas partie du cahier des charges (dans le cas des rendus d'architecture).
以模型来说,事前未批准特定的偿还款项;就透视
而言,所要的透视
超出基线范围的要求。
À cet effet, la Réunion a décidé que le Bureau des affaires spatiales mettrait à jour la maquette et le texte sur la base des observations communiquées au cours de sa session et qu'il communiquerait les projets de texte aux membres de la Réunion interorganisations pour solliciter leur approbation.
为此,会议一致认为,外层空间事务厅应在会议期间所收到评论的基础上修订纲要和正文,并向机构间会议成员分发以供核准。
À l'appui de sa demande, Sissa a communiqué un rapport de faisabilité sur le projet de l'île de Kish, ainsi que des plans et des graphiques du site, des photographies de maquettes, des prévisions de coûts, les considérations et hypothèses de base retenues pour les études et un calendrier des travaux.
作为其索赔的佐证,Sissa提供了基什岛工程项目的可行性报告以及总平面
和设计
、模型相片、目标成本、设计根据和假设以及一张时间表。
La Réunion était saisie d'une maquette et de projets de textes révisés pour la brochure intitulée “Solutions spatiales aux problèmes mondiaux: comment les organismes des Nations Unies mettent la technologie spatiale au service du développement durable”, établie par le Bureau des affaires spatiales à partir des contributions, des suggestions et des observations reçues des organismes du système des Nations Unies.
会议收到由外层空间事务厅在联合国系统有关实体的意见、建议和评论的基础上提出的小册子修订本的纲要和正文,小册子的标题为“世界问题空间解决办法:联合国系统正在如何利用空间技术促进可持续发
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
些易混淆的语法点
问我答
问
载更多