有奖纠错
| 划词

M. Maréchal (Belgique) : J'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne.

马雷切尔先生(比利时)(以法语发言):我荣幸地代表欧洲联盟发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique) dit que le travail de longue haleine accompli par la CDI sur le sujet de la responsabilité de l'État est probablement son œuvre la plus importante.

Maréchal先生(比利时)说, 委员会数年来于国家责任的工作可能是最重要的

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est d'abord des transports, M. Maréchal déclare qu'il faut ménager un nombre suffisant de places de stationnement pour les véhicules diplomatiques, comme cela a déjà été maintes fois recommandé.

于交通问题,正人们已经在很指出的那样,必须为外交车辆提供足够的停车位。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique) : Monsieur le Président, j'ai l'honneur de parler au nom de l'Union européenne sur le point de l'ordre du jour intitulé « Les océans et le droit de la mer ».

马雷夏尔先生(比利时)(以法语发言):我荣幸地代表欧洲联盟题为“海洋和海洋法”的议程项目发言。

评价该例句:好评差评指正

M. Maréchal (Belgique), prenant la parole au nom de l'Union européenne, des pays de l'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne et des pays associés Chypre et Malte, ainsi qu'au nom du Liechtenstein, remercie le Comité des relations avec le pays hôte et le Bureau des missions étrangères du Gouvernement américain de s'efforcer de résoudre les problèmes que connaît le corps diplomatique qui réside à New York.

Maréchal先生(比利时) 代表欧洲联盟、欧洲联盟的中欧和东欧联系国、联系国塞浦路斯和马耳他以及列支敦士登发言,对东道国系委员会和美利坚众国政府外交使团办公室为解决驻纽约外交使团面临的问题所进行的工作表示感激。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变大, 变大妄想狂, 变代岩, 变单热水白云母, 变淡, 变淡的, 变蛋, 变得, 变得安分, 变得暗淡的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 四部

Comme la maréchale de La Mothe-Houdancourt, la Thénardier n’était mère que jusqu’à ses filles.

和拉莫特·乌丹古尔元帅夫人一样,德纳大娘做母亲只做到个女儿身上为止。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Julien songeait à Mme la maréchale de Fervaques qui venait beaucoup à l’hôtel de La Mole.

于连想常去德·拉莫尔府上走动德·费瓦克元帅夫人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il est bon que vous connaissiez le style de la maréchale ; voici quatre lettres de sa main.

了解一下元帅夫人风格您有好处,这四封亲笔信。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Julien s’établit auprès de la maréchale, de façon à ce que ses yeux ne fussent pas aperçus de Mathilde.

于连在元帅夫人身旁坐下,正好让蒂尔德看不见他眼睛。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Sa politesse fut récompensée : sur les huit heures, on annonça Mme la maréchale de Fervaques.

将近八点钟,仆人通报德·费瓦克元帅夫人到。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Savez-vous, monsieur, ce que la maréchale me répondit ?

您知道元帅夫人怎么回答我吗,先生?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Dans ce genre immoral et dangereux, Manon Lescaut, continua la maréchale, occupe, dit-on, un des premiers rangs.

“在这种不道德、危险体裁中,《曼依·莱斯戈》,”元帅夫人继续说,”据说属于一流

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il adressait la parole à la maréchale, mais son but unique était d’agir sur l’âme de Mathilde.

他跟元帅夫人说话,但他唯一蒂尔德心灵产生影响。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

La maréchale dit que ce ballet était bien inférieur au roman de l’abbé Prévost.

元帅夫人说这出芭蕾舞剧比普列服神甫小说差得远。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Je comprends, dit-il enfin à Julien. La maréchale de Fervaques a-t-elle eu des amants, n’en a-t-elle pas eu ?

“我明白了,”最后他于连说,“德·费瓦克夫人有过情夫吗?还不曾有过?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Et il songea beaucoup à Mme de Rênal, en copiant une lettre immense destinée à la maréchale.

他深深地怀念德·莱纳夫人,一边抄写一封给元帅夫人很长很长信。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

On a voulu me perdre auprès de la maréchale ; on lui a dit mon enthousiasme pour Napoléon.

“有人想在元帅夫人面前毁掉我,有人告诉了拿破仑热情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

À l’égard de la maréchale, certes, après avoir transcrit ces cinquante-trois lettres, je n’en écrirai pas d’autres.

“至于元帅夫人,抄完这五十三封信,我当然不会再写别信了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Mais allons chez Bustos, dit le comte Altamira, qui était un esprit d’ordre ; il a fait la cour à Mme la maréchale.

不过,我们去找比斯托斯吧,”阿尔塔米拉伯爵说,他可个头脑有条理人,“他曾经追求过元帅夫人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il s’aperçut bien vite que, pour ne pas paraître vulgaire aux yeux de la maréchale, il fallait surtout se bien garder des idées simples et raisonnables.

他很快发现,为了在元帅夫人眼中不显庸俗,尤其应该避免简单而合理思想。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

L’un d’eux, Mgr l’évêque, oncle de la maréchale, avait la feuille des bénéfices et, disait-on, ne savait rien refuser à sa nièce.

其中一位德·某某主教大人,元帅夫人叔父,他掌管教士俸禄,据说他这个侄女有求必应。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

La brillante maréchale de Fervaques entra en faisant des excuses sur l’heure tardive.

光艳照人德·费瓦克元帅夫人一边进来,一边为时间已晚致歉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Me voici tout d’un coup en relation intime avec une amie de la célèbre maréchale de Fervaques, nièce toute-puissante de Mgr l’évêque, par qui l’on est évêque en France.

“我一下子和德·费瓦克元帅夫人—位朋友搭上了密切关系。元帅夫人可德·某某主教大人最有权势侄女呀,通过就能在法国当上主教。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Elle ne put soutenir la vue de la maréchale et s’éloigna rapidement.

看见元帅夫人觉得受不了,很快离去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

C’était pour accomplir le plus pénible des devoirs qu’il paraissait chaque jour dans le salon de la maréchale.

为了履行最艰难职责,他每天都得在元帅夫人客厅里露面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃, 变得尴尬, 变得干瘪, 变得高大, 变得更复杂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接