Les maximums (maxima) de température du mois d'août sont élevés.
8月份的最高气温很高。
Dans certains pays d'Amérique latine, notamment au Brésil et en Argentine, il peut être fixé, dans les annonces des possibilités de marché, des prix de référence (ou prix maxima) auxquels les prix soumissionnés peuvent être comparés à des fins d'analyse.
有些拉美国家,尤其是巴西和阿根廷,可以采购机会公告中确定参考价(或最高价),根据这些价格可以对所提交的报价进行比较分析。
Les budgets et les maxima de dépenses, qui avaient été fixés en fonction des prévisions de recettes, ont été révisés à la baisse à plusieurs reprises, lorsqu'on a dû constater, à mesure que l'exercice avançait, que les recettes attendues n'arriveraient pas.
随着无法实现预期收入的情况逐渐明朗化,曾几下调原来根据收入预测制订的预算和支出。
Les infractions au principe «à travail égal, salaire égal» sont sanctionnées d'une peine d'amende de 20 000 francs congolais constants applicables autant de fois qu'il y a de travailleurs concernés, sans toutefois excéder 50 fois les taux maxima fixés à l'article 328 du Code du travail.
违反“同工同酬”原则,可按每名相关工人20,000法郎的固定罚款进行处罚,但罚款不得超出《劳工法》328条设定的最高定额的50倍。
Les limites maxima des périodes de travail quotidien peuvent être réduites par convention collective de travail ou par arrêté conjoint des ministères de tutelle, parce que le travail est fourni dans des conditions épuisantes, fatigantes ou dangereuses, ou qui comportent des risques pour la santé des travailleurs.
针对那些需要艰苦、疲劳或危险状态下实施的工作,或者是给职工身体健康带来威胁的工作,工作时间的上限可以通过劳资协议或者监管部门的联合决定进行缩减。
Le représentant du pays hôte a reconnu que la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne avait demandé que les maxima imposés aux comptes bancaires de la Mission soient relevés ou rapportés, et indiqué que cette demande avait été examinée très sérieusement par de très hauts responsables.
东道国代表确认阿拉伯利比亚民众国常驻代表团曾要求提高或取消对该代表团银行帐户的最高限额,并报告说高层已经对这一请求进行了认真考虑。
Le Comité recommande aux États parties de fixer et de faire respecter des délais maxima entre la commission de l'infraction et l'achèvement de l'enquête policière, la décision du procureur (ou tout autre organe compétent) d'inculper l'enfant et le prononcé du jugement par le tribunal ou tout autre organe judiciaire compétent.
委员会建议缔约国对从作出犯罪行为到警方完成调查、公诉人(或其他主管机构)决定对相关儿童提出指控以及法院或其他主管司法机构进行最终裁决这段时间规定和适用期限。
Après la signature de la déclaration, les deux administrations ont procédé à l'élaboration d'un mémorandum d'intention officiel ayant pour objet d'indiquer les positions orbitales à utiliser par chaque pays, d'établir les niveaux de puissance et les paramètres opérationnels maxima pour chacune des positions indiquées et de coordonner l'exploitation des réseaux satellites respectifs pour les positions ainsi assignées.
签署声明后,两国行政部门接着拟订了一项正式的意向备忘录,其目的是指定各国拟使用的轨道位置,确定各指定位置的功率水和最大运营参数,以及协调指定位置各自卫星网络的运营。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。