有奖纠错
| 划词

Les moineaux se perchaient sur les fils électriques.

电线上。

评价该例句:好评差评指正

Elle mange comme un moineau.

她的食量太小了。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un nid de moineau que l'on ne rebâtit pas après l'avoir détruit.

爱情就像一座巢,一旦被毁灭了就难以重建。

评价该例句:好评差评指正

Fini les plus tard, la vanne immense stade nul, seuls les moineaux de nourriture dans l`herbe luxuriante.

考完之后,偌大的运动场阒一人,茂盛的草丛里觅食。

评价该例句:好评差评指正

Ces moineaux ne sont pas farouches.

这些不怕人。

评价该例句:好评差评指正

Dieu voit tout - chaque grain de sable, chaque moineau qui tombe.

他看到一切事情,每一粒沙子,落下的每一

评价该例句:好评差评指正

« Il y a une providence spéciale dans la chute d'un moineau » dit Hamlet à Laertes dans la pièce de Shakespeare.

“一落下亦是特殊照顾”,莎士比亚的伟大戏剧中,哈姆雷特对拉埃底斯这样说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diacétyldioxime, diacétyle, diacétylène, diacétylényle, diacétylmorphine, Diachea, diachotomisation, diachromie, diachronie, diachronique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Mes seuls visiteurs sont pour l'instant les moineaux.

目前唯看我的人是麻雀们。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Mon moineau me regardait, le bec ouvert.

我的麻雀看着我,嘴巴张开着。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Bientôt l’une après l’autre, comme des moineaux hésitants, ses amies arrivèrent toutes noires sur la neige.

不多儿,她那些伙伴们就都跟犹豫不决的麻雀样,接着了,在洁白的雪地黑点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Voici : j’ai rencontré ce matin deux moineaux qui se battaient ; ce soir, je me cogne à une femme qui querelle.

“是这样:今早我看见两麻雀打架,今晚我又碰吵吵闹闹的女人。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on dit aux enfants pour les moineaux, les parents pouvaient aller lui mettre un grain de sel au derrière, ils la rattraperaient peut-être.

就像大人们教孩子们如何捉麻雀的方法,在麻雀的身后撒些盐粒也许把她捉回

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Etendu sur le sol;il est gardé par un soldat à la tête d'oiseau qu'il appelle « mon moineau » . C'est l'aube.

他躺在地他称之为“我的麻雀”的,长着鸟脑袋的兵看守着他。拂晓。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne pouvait pas assister à ça, son sang ne faisait qu’un tour, quand elle voyait son homme entre ciel et terre, à des endroits où les moineaux eux-mêmes ne se risquaient pas.

她不能目睹丈夫悬在天地之间的景象,那可是连麻雀都不敢去的地方;她看血就直往冲。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Elle était brillante de soleil, lisse comme un miroir, tellement douce qu'on entendait à peine son murmure ; des moineaux cachés pépiaient et la voute immense du ciel recouvrait tout cela.

阳光照耀,海像镜子样光滑,而且那样平静,简直听不见潺潺的水声;几只麻雀躲在旁啾唧;晴空万里,又把这切罩在底下。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Néanmoins, le repas fut aussi varié que délicat. La viande sèche, les œufs durs, les mojarras grillés, les moineaux et les hilgueros rôtis composèrent un de ces festins dont le souvenir est impérissable.

虽然饭菜做法简单,晚饭的菜肴却又丰富又鲜美。干肉、硕蛋、烤麻雀、烤“喜格罗”、烧鱼,这些组成了席盛筵,使参加的人永远不能忘记。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ce que je vois alors dans ce jardin, c’est un petit bonhomme qui, les mains dans les poches et sa gibecière au dos, s’en va au collège en sautillant comme un moineau.

我在这花园里那时所看到的,是小家伙,他双手插在衣袋里,背背着皮书包,像只小麻雀样雀跃着学去。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ce que je vois alors dans ce jardin, c'est un petit bonhomme qui, les mains dans les poches et sa gibecière au dos, s'en va au collège en sautillant comme un moineau.

我在这花园里那时所看到的,是小家伙,他双手插在衣袋里,背背着皮书包,像只小麻雀样雀跃着学去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maintenant, il n’était plus sur les toits, pareil à un moineau rigoleur et putassier ; il était dessous, il avait bâti sa niche à l’hôpital, et il y venait crever, la couenne râpeuse.

现在呢,他再也不只屋欢天喜地、自由飞翔的麻雀了,而是在屋下面的医院里筑巢,他正在这粗糙龌龊的窝里等死。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, dans la maison, il y avait un pullulement extraordinaire de mioches, des volées d’enfants qui dégringolaient les quatre escaliers à toutes les heures du jour, et s’abattaient sur le pavé, comme des bandes de moineaux criards et pillards.

另则,大宅院里的孩子很多,不时地有孩子在四面的楼梯里爬爬下,在天井里打架,像群吵闹着争食的麻雀般。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez les Maheu, la dernière pelletée d’escarbilles était brûlée depuis la veille ; et il ne fallait plus songer à la glane sur le terri, par ce terrible temps, lorsque les moineaux eux-mêmes ne trouvaient pas un brin d’herbe.

马赫家昨天把最后的铲子煤渣烧光了;在这样恶劣的天气里,休想到矸子堆去捡煤渣,就是麻雀也找不到根小草。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le créancier ressemble à ce moineau franc à la queue duquel on engage les petits enfants à tâcher de poser un grain de sel ; mais le créancier rétorque cette image contre sa créance, de laquelle il ne peut rien saisir.

大人开小孩子玩笑,说要捉小鸟,只消把颗盐放在它尾巴。世界要有这种呆鸟的话,就是债主了。或者是他们把自己的债权看做那样的呆鸟,结果是永远扑空。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'était là que j'ai vu les moineaux ;il y en avait peut-être une demi-douzaine.

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle élimine à l’aide de feu grégeois la secte des Moineaux et Margaery Tyrell.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

En s'approchant un peu, elle vit que le moineau était vivant.

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Le petit moineau puis volé dès qu'elle est finie de mettre les bandages.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

En France, les espèces en déclin sont principalement l’anguille, les moineaux, le coucou.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diagraphiste, diagrède, diagynique, diakinèse, diakon, dial, dialcool, dialcoyl, dialdéhyde, dialectal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接