有奖纠错
| 划词

La mollesse du comportement des hommes et la faiblesse des élites font obstacle à un changement urgent de comportement.

男人们的当行为和政府领导力阻止了社迫切需要的行为改变。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a toujours réagi qu'avec retard et mollesse pour empêcher la survenance des faits à l'origine des déplacements.

作出的反应总为时过迟,无法防止造成流离失所的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que si la liste est incomplète, les mesures risquent fort d'être mises en œuvre avec mollesse ou réticence.

显而易见,如果名单佳,就可能造成制裁措施得到适当或用心的执行。

评价该例句:好评差评指正

Le rassemblement, ce n'est pas la mollesse, c'est la fermeté.

团结, 软弱. 而坚定. 意思要真正的团结, 就要讲原则, 要软弱.

评价该例句:好评差评指正

L'inaction ou la mollesse dont fait preuve le Conseil dans la mise en oeuvre de ses propres décisions envoie un message dangereux et fallacieux aux auteurs de violations de la justice et de l'état de droit.

安理在确保实施其本身的决议方面无所事事或缺乏充分行动的违反正义和法制的人发出了另一个错误和危险的信号。

评价该例句:好评差评指正

La mollesse du marché mexicain a également nui aux pays d'Amérique centrale où la faible demande des États-Unis a été aggravée par la crise qui ravage l'industrie du café et, par contrecoup, la production et l'emploi agricoles.

墨西哥市场萧条中美洲各国也产生了利的影响,这些国家在受到美国需求疲软的影响的同时,还面临使咖啡行业继续受到打击的严重危机,这农业生产和就业带来了严重的连锁影响。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, il y a peu de chances qu'à court terme la mollesse de la demande intérieure soit contrebalancée par un renforcement des exportations vers le reste du monde.

从短期前景来看,欧洲低迷的内需增长大可能因世界其他地区的出口增长而抵消。

评价该例句:好评差评指正

L'inaction ou la mollesse dont fait preuve l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre de ses propres décisions envoie un message dangereux et fallacieux aux auteurs de violations de la justice et de l'état de droit.

联合国在确保执行其自己的决定方面作为或缺乏足够的作为,向践踏司法和法治者发出另一个错误而危险的信号。

评价该例句:好评差评指正

Je dois m'excuser auprès des auteurs de la dernière en date des résolution du Conseil de sécurité sur cette question, résolution 1427 (2002), mais je ne peux être d'accord avec la mollesse de leurs déclarations.

虽然我必须在近一个时期关于该问题的安全理事决议,即第1427(2002)号决议的作者面前表示歉意,但我并赞同其发言的软弱性。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, la passivité ou la mollesse des pouvoirs publics confirme parmi les victimes l'idée que les autorités ne sont pas véritablement soucieuses de freiner la tendance à la multiplication de ces phénomènes, ce qui ne fait qu'alimenter leur crainte et leur méfiance à l'égard des institutions compétentes de l'État.

第二,国家采取行动或作出反应有限使受害者以为当局并真正关心制止这一日增的,增加他们的恐惧和他们国家主管机构的信任。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, , 赑屃, , 筚路蓝缕, 筚门蓬户,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Alors, lui, par mollesse, par paresse, a été prendre, suspendue à son clou dans mon laboratoire, la clef du capharnaüm !

可是他呀,没精打采,懒洋洋,走到我实验室里,把储藏室从钉子上拿了下来!”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais une femme est empêchée continuellement. Inerte et flexible à la fois, elle a contre elle les mollesses de la chair avec les dépendances de la loi.

可对一个女人却是困难。她既没有活动能力,又得听人摆布,她肉体软弱,只能依靠法护。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les bonheurs futurs, comme les rivages des tropiques, projettent sur l’immensité qui les précède leurs mollesses natales, une brise parfumée, et l’on s’assoupit dans cet enivrement sans même s’inquiéter de l’horizon que l’on n’aperçoit pas.

未来幸福好比热带地区海岸,吹来一阵香风,把软绵绵当地风光融入了无边无际、可望而不可及幸福海洋,他们沉醉在感受中,甚至懒得去想那看不见前途远景了。

评价该例句:好评差评指正
Armand 作者 Emmanuel Bove

Avec mollesse, comme si pour me punir d'un oubli je fusse frappé, je me traitai d'imbécile.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子, 蓖麻子灸, 蓖麻子中毒, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接