有奖纠错
| 划词

L'utilisation de termes méprisants, oralement et par écrit, est particulièrement pénible.

在讲话和文中使用贬义的名称尤其令人伤心。

评价该例句:好评差评指正

Comment Israël compte-t-il exister et prospérer au Moyen-Orient en méprisant tout son environnement arabe?

以色列藐其整个阿拉伯环境又怎么能够在中东生存和繁荣起来呢?

评价该例句:好评差评指正

En la matière, l'Afrique est devenue un terrain d'expérimentation de pratiques hasardeuses, voire méprisantes.

在这方面,非洲已成一些危险、甚至可恶做法的试验场。

评价该例句:好评差评指正

Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.

我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。

评价该例句:好评差评指正

Il ne pouvait être considéré comme méprisant ou dégradant à l'égard de ce groupe, même au regard des dessins.

不可将那些文对这群人的鄙或贬低,即使从那些插图来看也是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le Haut Représentant et l'OSCE envisagent actuellement de prendre des mesures contre le Président Jelavic du fait de son attitude méprisante.

鉴于耶拉维奇的这种藐态度,高级代表和欧安组织目前正在考虑对他采取措施。

评价该例句:好评差评指正

Les contrôles militaires s'imposent comme une force dévastatrice et méprisante dont l'intention manifeste est d'écraser toute la dignité humaine du fier et héroïque peuple palestinien.

通过高压手段和明确显示打算践踏自豪和英勇的巴勒斯坦人民的人性尊严的轻手法施加军事控制。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有正派和人道的标准,试图残忍地操纵以色列人民的感情,在谈判中提高释放他的要价。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是媒体中存在对土地人民的种族歧,包括显示土著人民陈规老套的不良形象()。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement dans la plupart des pays la culture autochtone est reflétée dans les manuels et matériels d'enseignement de façon inadéquate et méprisante, ce qui a contribué à aggraver la discrimination et les préjugés de la société à leur égard.

不幸的是,在世界上大多数国家在课本和教材中均未以适当和尊重的方式对土著文化加以表现,这就进一步加重了整个社会对土著人民的歧和偏见。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer les mesures prises pour que les représentants de l'État ne tiennent pas de propos sexistes et méprisants à l'égard des femmes, et ne perpétuent pas les clichés du système patriarcal inégalitaire dont les femmes ont été les victimes.

请说明已采取哪些步骤,确保政府官员不使用性别歧语言贬低妇女,成妇女的不平等父权制的典型。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses débats sur la question, la Commission doit respecter les vues de toutes les délégations et l'on ne peut pas effacer des divergences d'opinions par des insinuations condescendantes et méprisantes concernant la sincérité ou la motivation des délégations qui sont d'un autre avis.

委员会对此问题的讨论应尊重所有代表团的意见;以具有优越感和贬低别人的态度提到持不同意见的代表团的诚意或动机的做法是化解不了分歧的意见的。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation signale une nouvelle fois sa préoccupation face à l'incapacité constante d'instaurer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient ainsi qu'à l'attitude et à l'action méprisante d'un seul pays de la région, qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA et d'accéder au TNP.

我国代表团再次表示它关切至今仍无法建立中东无核武器区,而且该区域有一个国家在将其核设施置于原子能机构保障监督之下或加入《不扩散约》问题上继续采取违抗态度和政策。

评价该例句:好评差评指正

Il faut établir clairement que ce n'est qu'en faisant cesser l'occupation israélienne qui perdure depuis 40 ans et en créant un État palestinien viable et indépendant qu'il sera possible de mettre fin au conflit, et non en intensifiant l'agression militaire brutale et en méprisant totalement les accords et engagements internationaux.

必须阐明,终止以色列长达40年的占领,建立一个可行的、独立的巴勒斯坦国,而不是靠增加残暴的军事侵略和完全无国际公约和承诺,是结束冲突的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

Bien que cette Assemblée se soit prononcée à plusieurs reprises et de manière écrasante pour que l'on mette fin à cette politique génocidaire, le Gouvernement des États-Unis n'a pas seulement fait fi de la volonté de la communauté internationale mais, méprisant clairement cette dernière, a intensifié sa guerre économique contre Cuba.

尽管联合国大会一再坚决要求终止这项种族灭绝政策,但美国政府不仅无国际社会的意愿,而且在逐步加紧实施针对古巴的经济战争,显然藐国际社会的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les années de présidence de M. Saakashvili ont été marquées par son refus catégorique de discuter, par ses provocations continuelles dans les zones de conflit et par ses attaques contre les soldats de la paix russes et par son comportement méprisant envers les dirigeants démocratiquement élus de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.

萨卡什维利统治了一年又一年,丝毫没有灵活从事,反而却在和不断挑衅,其中包括在冲突区制造事端,袭击俄罗斯维和人员,并对阿布哈兹和南奥塞梯民选领导人采取藐态度。

评价该例句:好评差评指正

La politique cohérente du pays en faveur de la renaissance des fondements spirituels et moraux de la nation jouent un rôle énorme à cet égard et quant à la jouissance par la femme d'un statut social élevé dans le pays. Elle améliore la condition de la femme et exclut toute attitude méprisante ou discriminatoire à son égard.

在这方面,国家始终不渝实行的重建社会思想道德准则的政策对提高妇女地位及其在自由国度的作用具有重大意义,妇女的身价提高,不尊重和歧妇女的现象消除。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


juratoire, jurbanite, juré, jurée, jurement, jurer, jureur, juridiction, juridictionnel, juridique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

La Thénardier lui jeta un coup d’œil méprisant.

德纳第大娘对他轻蔑地瞟眼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Aujourd'hui, c'est ton anniversaire, lança Dudley d'un ton méprisant.

“今天是你的生日。”达力讥讽地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je ne sais pas, Monsieur, répondit Harry. Rogue eut un rictus méprisant.

“我不知道,先生。”哈利说。斯内普轻蔑地撇撇嘴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Vraiment ? répliqua Malefoy qui essayait d'avoir l'air méprisant mais semblait plutôt inquiet.

“哦,是吗? ”马尔福说。他想发出嘲笑,但脸上的表情却很紧张。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Ne fais pas cette tête méprisante. Je suis bien avec elle.

“不要脸的不屑。我和她很开心。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est assez méprisant parce que vous dites à votre ami que la solution à son problème est évidente.

这话的态度挺轻蔑的,因为你对朋友说,他问题的解决方式很明显。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais la Pierronne, calmée, tenait tête aux gros mots, très méprisante, dans sa certitude d’être la plus belle et la plus riche.

皮埃隆老婆镇静来,仗恃自己漂亮有钱,满不乎地回击这些粗鲁话。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Quand Oreste vient lui annoncer qu'il a bien exécuté ses ordres et assassiné Pyrrhus comme elle l'avait souhaité, Hermione devient méprisante .

Oreste来告诉她,如她所愿,他命令并且杀Pyrrhus的时候,Hermione变得轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre poussa un de ces rires stridents et méprisants qui lui étaient familiers : — Ah ! ah ! mon Dieu !

皮埃尔发出阵他常用的尖锐刺耳、使人讨厌的笑声:“哈!哈!我的老天爷!

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Un à un, il toisa d'un regard bouillant et méprisant les représentants de chaque nation, les forçant à regarder dans une autre direction.

他用灼人的目光挨个逼视各大国代表,令他们都把眼睛转向别处。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il y a donc quelqu’un de caché ici que cette gracieuse personne veuille égorger ? reprit lord de Winter de sa voix railleuse et méprisante.

“难道这儿躲着什么人想要割断这个美人的喉咙吗?”温特勋爵带着朝讽蔑视的口气说。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– J'avais de l'estime pour lui, mais je ne l'aimais pas beaucoup, un type très suffisant, parfois même méprisant.

“我向很看重他,不过我不是很喜欢他。这家伙很自负,有时候太轻视别人。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Enfin tu comprends ta conduite ; sois doux, poli, point méprisant avec ces grossiers personnages, je te le demande à genoux : ils vont être les arbitres de notre sort.

反正你明白你该做什么;跟那些粗俗的人温和些、礼貌些,别看不人,我跪着恳求你:他们将成为我们的命运的遮盖。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quelle catin ! et il éprouvait un furieux besoin de se venger d’elle, sans motif, en la méprisant. D’ailleurs, ça ne lui allait pas d’être en fille : elle était affreuse.

这个伤风败俗的女人!他鄙视她,心里感到愤怒,没来由地急着要报复她。而且,她也不配做个姑娘!她令人厌恶。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quant à M. Bovary père, qui, méprisant au fond tout ce monde-là, était venu simplement avec une redingote à un rang de boutons d’une coupe militaire, il débitait des galanteries d’estaminet à une jeune paysanne blonde.

至于他的亲家包法利先生,他从心里瞧不这些乡巴佬,来的时候只随便穿排纽扣的军大衣,却向个金黄头发的乡姑娘卖弄风情,好像小咖啡馆里样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Seriez-vous lâche ? s’écria Villefort d’une voix méprisante. En effet, j’ai toujours remarqué que les empoisonneurs étaient lâches. Seriez-vous lâche, vous qui avez eu l’affreux courage de voir expirer devant vous deux vieillards et une jeune fille assassinés par vous ?

“那末,你是个懦夫吗?”维尔福用种鄙视的口气大声说。“我注意到:杀人犯都是懦夫。不过,你也是个懦夫吗?,你杀死两个老人和个年轻姑娘的而且还有勇气面对他们的死。”

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

On est méprisant, ça a rien à voir !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Fais attention, Weasley, répliqua Malefoy d'un ton méprisant.

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Peut renvoyer quelque chose d'agressif ou de méprisant

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

J'suis méprisant, j'suis médisant, j'fait kiffer qu'ton fils de 10 ans

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


justesse, justice, justiciable, justicier, justier, justifiable, justifiant, justifiante, justificateur, justificatif,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接