有奖纠错
| 划词

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我们可以珍视爱情而轻视情人。

评价该例句:好评差评指正

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女认为这是对她的藐视,喃喃地抱怨和威胁了一阵。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

妇女遭受排斥和污辱,许多人不得不靠乞讨为生。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工会,现代奴隶制,童工:社会权利被蔑视

评价该例句:好评差评指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但这种文化不应忽视本地的地方文化,以达到把自己强加给它们的目的。

评价该例句:好评差评指正

Si l'épouse assume ce rôle, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子这样做,她或她的丈夫就会被人轻视,说是没有结婚的人。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'État a implosé.

第二,非国战斗人员,尤其是在崩溃的国内,经常不知道或蔑视人道主义法。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières années, Israël a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期间,以色列根本不顾巴勒斯坦平民,特别是儿童的生活。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est qu'ils sont souvent ignorés par le patronat lorsque des licenciements se préparent et méprisés lorsque les négociations commencent.

当企业裁员时,他们经常被雇主忽视;当谈判开始时,他们被雇主鄙视。

评价该例句:好评差评指正

Que mon souvenir n'empoisonne aucune des jouissances de ta vie, mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir.

只有我从来没有感受到你生命中的享受,但是不这些享受毁掉和蔑视我的回忆。

评价该例句:好评差评指正

Même les jeunes autochtones formés dans ces écoles apprennent rapidement à mépriser leur propre culture et adoptent le modèle pédagogique officiel, assimilationiste.

在这类传统学院受训的即使是年轻的土著教师也很快就学会把他们自己的文化抛到脑后,采取官方的同化教学模式。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous attendre d'eux qu'ils deviennent des adultes tolérants s'ils apprennent à l'école à mépriser les personnes qui ont d'autres croyances et origines ethniques?

如果他们在学校里学习了蔑视其他信仰和族裔的人,我们怎能指望他们长大后容忍?

评价该例句:好评差评指正

Dans un avenir proche, sans doute à l'extérieur du pays, ne permettra pas que les étrangers mépriser, chinois que nous n'avons pas de bonnes affaires.

在不久的将来一定会走出国门,在也不会让老外看不起,说我们中国没有一个好的企业。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de la légalité, qui requiert qu'une loi soit claire, cohérente et publiée à l'avance, est complètement ignoré et méprisé aux postes de contrôle.

在这些检查站,什么合法性原则,求法律必须有明文规定,前后连贯和事先予以公布等求是完全被置若罔闻的。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne rien arranger, le dernier empereur de cette dynastie était sybarite.Il négligeait les affaires d’Etat, s’adonnait aux plaisirs amoureux et méprisait la souffrance du peuple.

夏朝最后一任君主贪图享乐且毫无作为,不理国事,荒淫无道且无视人民疾苦。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous pensons que les États du pavillon ont une responsabilité à assumer lorsque leurs navires ignorent les droits établis et méprisent le bien-être de l'environnement.

但我们认为,在一国的船只无视既定法律和无视环境的好坏时,船旗国应履行其责任。

评价该例句:好评差评指正

Ces intérêts méprisent le fait que des millions d'êtres humains vivant dans une pauvreté extrême sont exclus et prisonniers d'un modèle économique mondial qui s'avère intenable parce qu'inhumain.

这种利益无视数百万人生活在赤贫之中的事实,他们被排斥在外并受制于以一种正证明人类无法维持的全球经济模式。

评价该例句:好评差评指正

Israël, puissance occupante, continue par ailleurs de mépriser le droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies en poursuivant la construction du mur de séparation illégal en Cisjordanie.

占领国以色列还继续回避与它在西岸非法修建隔离墙活动有关的国际法和相关联合国决议。

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant que des parties à un conflit armé continuent de mépriser les règles du droit humanitaire international et de mettre en danger la vie de notre personnel.

令人关切的是,武装冲突当事方继续无视国际人道主义法准则,并且使我们工作人员的生命处出危险之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétalphosphatide, acétalyle, acétamide, acétamidine, acétamidoxime, Acétamine, acétaminophène, acétaminophénols, acétanilide, acétanisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon garçon, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有啊!孩子,也许有几百万两。不过,我们之所以把它踩在脚底,因为我们并看重金钱。”

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他们摘下了几朵美丽的花,但也带走了几朵被人瞧不起的金凤花和野生的三色堇花。

评价该例句:好评差评指正
法式生

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

为什么这种既高尚又必不可少的情绪会如此被贬低、蔑视和排斥呢?

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以为他们看不起于是嘴里说了些威胁的话来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你装成我,因为你妒忌我!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni sœur, ni fille, ni épouse.

不要轻视那些既不是母亲、姐妹,又不是女儿、妻子的女人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他们俩互相仇恨,不共戴天。不过他可从来不希望你死。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于连蔑视,却不能蔑视他。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感觉对方是自己完全不同的两种人,都感觉对方鄙视自己。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的艺术家看重一切,他们逼迫自己去理解,而不仅仅满足当个评判。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再蔑视这些句子了,他明白应该不断地将其置于目前。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于软弱而把她德·莱纳先生的那场戏演砸了,我就会把她当作一个柔弱女子而蔑视她!

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一个微不足道的人,居然蔑视德·费瓦克元帅夫人!

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Français : les Français défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

处于弱势地位,且属于工人阶级的那些法国人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有人鄙视,必须住在村庄边缘的可以自给自足的地方。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“这么说,”她怒不可遏,叫起来,“您不仅仅跟她好,您还蔑视

评价该例句:好评差评指正
Natoo

N'est-ce pas Renée ? Vous êtes sinistre enfin, tous les employés vous méprisent profondément.

不是蕾妮吗?你终于阴险了,所有员工都深深地鄙视你。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Tant qu'elle était première de sa classe, les filles de son université la méprisait.

只要她是班里的第一名,她所在大的女生就看不起

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Les bourgeois méprisaient ceux qui recouraient à cette pratique de récupération, qui était peu lucrative.

资产阶级看不起那些依赖这种回收做法的人,因为这种做法利润微薄。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était haï.

在这里和在他父亲的锯木厂里一样,他打心眼儿里蔑视周围的人,而自己也遭到他们的憎恨。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acéteux, acétforyle, acéthimétrique, acéthydrazine, acéthydrocone, acéthydroxamique, acéthydroxamoxime, acéthydroximique, acéticocepteur, acétidine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接