有奖纠错
| 划词

Elles n'apportent ni stabilité ni paix durable, mais seulement ressentiment et mésentente.

这些政策不会带来持久和平或稳定,只会引起怨恨与误解。

评价该例句:好评差评指正

Les mésententes et les clivages religieux ajoutent une dimension nouvelle et dangereuse à l'insécurité planétaire.

宗教分歧和误解,又给世界不安全状况增添了的新的、危险的

评价该例句:好评差评指正

En vertu du nouveau Code de la famille, les femmes peuvent demander le divorce pour mésentente.

据新的《家庭法典》,妇女可将感情不和作为理由申请离婚。

评价该例句:好评差评指正

La loi relative aux droits de l'homme a également porté création de l'infraction pénale d'incitation à la mésentente raciale.

《人权法》还定了煽动种族不和罪。

评价该例句:好评差评指正

Une transparence accrue dans les questions de défense est indispensable si l'on veut éviter l'incertitude, la mésentente et l'insécurité.

在防务问题上必须增强透明度,以避免不确定性、误解和不安全感。

评价该例句:好评差评指正

En effet, nous devons trouver un moyen de réconcilier le monde, d'atténuer les différences et d'éliminer les raisons de mésententes.

我们必须找到一种方法使全世界一道调和分岐并消除误解的原因。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, en raison d'intérêts partisans contradictoires et d'une propension à la mésentente, des normes juridiques établies ont été négligées ou violées.

最近,由于竞争性党派利益和误解倾向,既有的法律范遭到忽视或误用。

评价该例句:好评差评指正

La primauté des droits individuels entraîne l'effondrement de la famille et de l'harmonie, la mésentente sociale et conduit à la décomposition des services de l'État.

个人权利之上的思想破坏家庭单位,造成社会分歧与不和睦,导致国家服务的崩溃。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la loi devait interdire aux médias de promouvoir la mésentente et la haine.

为此,应当法律上禁止大众媒体鼓吹不信任和仇恨。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le fait de devoir partager des ressources insuffisantes favorise des comportements marqués par la mésentente et la rivalité.

此外,由于需要分享贫乏不足的资源,导致了人们之间的分裂和竞争行为。

评价该例句:好评差评指正

Et jamais les possibilités qui peuvent en découler et influer sur les conflits, les divisions, la mésentente et la pauvreté n'ont été aussi profondes et aussi nécessaires.

这次对话带来了极其深刻和必要的全球性机会,有可能解决冲突、分歧、误解和贫困。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif principal des mesures de confiance est de réduire le risque de conflits armés entre les États, en diminuant la méfiance, la mésentente et les erreurs d'appréciation.

建立信任措施的首要目标是减少猜疑、误解和错误估计,以此降低国家间武装冲突的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le pouvoir et l'autorité soient entre les mains d'un gouvernement de transition où règne la mésentente n'a servi qu'à intensifier l'exploitation et l'épuisement des ressources naturelles.

一个四分五裂的过渡政府控制着权力和权威,这导致进一步加剧了非法开采自然资源和自然资源受侵蚀现象。

评价该例句:好评差评指正

La violence sociale ou familiale envers les personnes âgées peut se produire en cas de rupture de la relation sociale entre une personne âgée et sa famille, ou de mésentente familiale.

在老年人与其家庭之间的社会关系崩溃或家庭不和谐的情况下,会发生对老年人的社会或家庭暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

La mésentente au sein de la Première Commission n'aide en rien les praticiens de notre communauté de non-prolifération et de désarmement nucléaires, qui doivent pouvoir compter sur l'unanimité pour obtenir des résultats.

第一委员会中的不和向核不扩散和裁军领域的工作者发出了错误信号,他们需要共识才能取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous passons en moyenne 220 jours par an avec nos collègues. Tensions, clashs, mésentente, la vie en groupe n'est pas de tout repos. Nos conseils pour mieux gérer les difficultés que les Bleus.

我们每年平均有220天是与同事一起度过的。紧张,冲突,不和,团队生活总是千变万化。我们建议您一定要比法国国足更会应对这些问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous nous inquiétons de voir que l'écart entre les positions des membres du Conseil alimente des récriminations et des mésententes que nous pensions avoir dépassées il y a encore quelques mois.

正因为如此,安理会成员的立场之间存在巨大的分歧,让我们感到忧心,这些分歧导致了相互指责和歧见,我们认为几个月前我们曾经克服了歧见。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons y parvenir grâce à un dialogue à plusieurs dimensions qui favorise l'unité dans la diversité et remplace la mésentente par la compréhension et l'acceptation mutuelles.

要实现这一点,我们可以开展多对话促进在多样性中求统一,并以相互了解和彼此接纳取代误解。

评价该例句:好评差评指正

Nous rappelons que l'une des principales fonctions de ces mesures est précisément de réduire le risque de mésentente et d'erreur de calcul dans le domaine militaire et de permettre de prévenir un affrontement militaire.

我们重申,这种措施的最重要作用之一正是减小在军事活动方发生误解和错误估计的危险,帮助预防军事对抗。

评价该例句:好评差评指正

Les revendications de certains législateurs, selon lesquels la Présidente n'avait pas consulté le corps législatif quant au transfèrement de M. Taylor au Tribunal spécial, ont contribué à aggraver la mésentente entre les deux branches du Gouvernement.

一些议员声称,在将泰勒先生移送特别法庭问题上,总统没有与议会协商,这也增加了政府两个部门之间的摩擦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


齿痕舌, 齿及, 齿荚豆属, 齿胶磷矿, 齿焦, 齿接, 齿鲸, 齿鲸亚目, 齿颈唇面的, 齿颈舌面的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Il me semble que cette scène représente la mésentente d'un couple uni par des conventions sociales.

我认为这个场景揭示出由社会习的夫妻间的不合。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑森林》法语版

Il semblerait qu’il y ait eu une mésentente lors du relais des escortes. Il n’y a pas à s’inquiéter.

“好像是护航出的一点误会,没什么事的。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10月合集

Le sort de Bachar el Assad reste un sujet de mésentente.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Et il s'est affiché avec son compatriote Wawrinka pour dissiper la rumeur d'une mésentente entre eux

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Et la tension, les mésententes se font sentir aussi entre les États-Unis et l'Iran, précisément dans le sud de l'Irak.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年10月合集

Helena Tomic. On revient aux Etats-Unis, pour parler de l'administration Trump, du gouvernement, et de la mésentente qui règne en son sein.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年5月合集

Alors Hugo, si l'heure est à la détente, à l'apaisement entre la Corée du Nord et les Etats-Unis, la tension, la mésentente est de retour entre Washington et Téhéran.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

SB : leur entente n'était qu'une façade, entre Manuel Valls et Christiane Taubira rien ne va plus, le point de mésentente concerne la réforme pénale portée par la Ministre de la justice.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

On pourrait ajouter qu'il n'y a pas qu'entre le PS et le reste de la gauche qu'il y a mésentente mais aussi entre le PCF et la France Insoumise.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齿轮, 齿轮泵, 齿轮变速, 齿轮齿, 齿轮传动, 齿轮传动比, 齿轮传动系统(机), 齿轮的齿, 齿轮的减速比, 齿轮滚刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接