有奖纠错
| 划词

La route était naguère bordée d'arbres.

这条路不久前两边还栽有树木。

评价该例句:好评差评指正

Naguère, les projections de recettes n'ont été ni exactes ni fiables.

最近几年收入预测一直不准确,也不可靠。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînés faisaient naguère en terminale !

他们在高一就能做他们学长们不久前在毕业班做题!

评价该例句:好评差评指正

L'Espagne a toutes les raisons de ne pas oublier les Sahraouis : ils furent naguère Espagnols.

西班牙没有任何理由忘记撒哈拉人:不久以前他们曾经是西班牙人。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le but de la mise en valeur des ressources humaines, activité qui, naguère encore, était souvent négligée.

这就是人力资源开发作用,但是一直最近在许多国家这都是一个遭到忽视

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement australien a naguère retenu certains nouveaux arrivants non autorisés dans des foyers d'hébergement non fermés pour migrants.

过去,澳大利亚政府曾经将一些未经核准入境者安置在不设围墙宿舍里。

评价该例句:好评差评指正

Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.

民间部门这种无节制洪流跨了非政府组织以前所享有优越地位。

评价该例句:好评差评指正

Naguère, ces services n'étaient disponibles que pour les entreprises et s'adressaient principalement aux voyagistes et aux agences de voyage.

以前,这些服务仅提供给企业对企业业务,主要是游运营商和

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs camps, naguère utilisés par la MINUL, dont le Bureau n'aura pas besoin, sont actuellement transférés au Gouvernement sierra-léonais.

现正将联利特派团以前用过、联塞综合办不需要若干营地移交给塞拉利昂政府。

评价该例句:好评差评指正

Naguère encore, seul l'Attorney général était habilité à attribuer la citoyenneté américaine aux personnes nées en dehors des États-Unis.

直至前一段时间,给予非美国出生者以公民身份权力完全属于司法部长。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants eux-mêmes peuvent se rencontrer, se rendre visite, travailler en commun par-delà une ligne de démarcation naguère infranchissable.

人民自己可以相互见面和走动,跨过以前曾经是不可逾越障碍而共同做出努力。

评价该例句:好评差评指正

C'est non loin d'ici, près de Semipalatinsk, que fonctionnait naguère encore l'un des plus grands polygones d'essais nucléaires du monde.

离这里不远,在谢米巴拉金斯克附近,不久前还有一个世界上最大核试验场之一在运作。

评价该例句:好评差评指正

Naguère encore, on mettait l'accent sur les indicateurs à usage national et régional; ils portent désormais sur les indicateurs mondiaux.

直到最近,始终以供国家和区两级使用指标为重点,不过,最近工作涉及全球指标。

评价该例句:好评差评指正

Mais même si ce problème n'est plus aussi aigu que naguère, le gouvernement sait qu'il ne doit pas baisser la garde.

但是,即便是问题不再像过去一样紧迫,但阿尔及利亚政府知道,在这方面必须保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport indique aussi que les tendances qui caractérisaient naguère les risques associés au climat évoluent déjà en conséquence des changements climatiques.

该报告还指出,随着气候变化,气候灾害模式也在不断改变。

评价该例句:好评差评指正

La menace que constitue cette forme de terrorisme n'est pas nouvelle mais elle mérite que l'on y accorde plus d'attention aujourd'hui que naguère.

核恐怖主义威胁不是新问题,但是现在比以往更值得关注。

评价该例句:好评差评指正

Naguère européens et peu qualifiés pour la plupart, ils tendent à présent à avoir de solides qualifications professionnelles et à venir d'autres régions.

开始主要来自欧洲,现在包括其他区,并从低技能移民向高技能移民转变。

评价该例句:好评差评指正

Naguère, l'apport de capitaux privés semblait être la panacée qui permettrait aux pays en développement de sortir de leur crise de la dette extérieure.

从前,私人资本投入似乎是使发展中国家得以摆脱外债危机灵丹妙药。

评价该例句:好评差评指正

Les tabous du passé ont été renversés et des sujets naguère jugés trop délicats pour être évoqués ouvertement sont maintenant débattus sur la scène publique.

过去禁忌已经打破,以往无法公开讨论敏感问题现已成为公开辩论话题。

评价该例句:好评差评指正

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,以及从前一切被他们拿着在市外周围三法里一带国道边上去吓唬人凶器,现在都忽然通通不见了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subictérique, subimage, subintrant, subintrante, subintrusion, subinvolution, subir, subisoclinal, subit, subitement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le genre de civilisation à laquelle tu aspires a naguère existé sur Trisolaris.

“你向往的那种文明在三体世界也存在

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il n'y avait aucune erreur, c'était bien ici qu'avait naguère atterri le Halo.

发现这里确实是上次“星环”号的着陆点。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看见太太平时那么黄黄的脸完全发白了,也害怕起

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Un jeune homme se présenta pour être rédacteur de l'air timide et inquiet qu'avait Lucien naguère.

这时进一个年轻人要求替报纸稿,胆小和焦急的神气跟过去的吕西安一模一样

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Naguère limitée aux seuls auteurs tolérés, elle fixe désormais son programme et voit avec optimisme l'avenir de la francophonie.

仅限于被容许的作者,现在她制定了自己的计划,并乐观地看待法语世界的

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je vous le dis avec la même passion que naguère.

一样的激情告诉你

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Sur notre agriculture, notre recherche, notre industrie, sur toutes nos politiques publiques nous ne pouvons pas avoir les mêmes débats que naguère.

在农业、科研、工业及所有公共政策方面,我们不能再像过去那样进行辩论了

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je me rappelais cette lettre si complète, si persuasive, que j’avais naguère écrite à Swann et à laquelle il n’avait même pas daigné répondre.

我回忆起斯万的那封信,它如此全面、如此具有说服力,而他竟认为不值一复。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un aveu, rien de plus, l’aveu que l’Australie paraît être maintenant le théâtre du naufrage du Britannia aussi évidemment que l’Amérique le semblait naguère.

“没有别的,我只要你们承认一点。只要你们承认:现在大洋洲仿佛是不列颠尼亚号的出事地点,就和当初美洲仿佛是格兰特船长所率领的那条船的出事地点一样明显

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Ce devait être bien cruel : pensez donc si naguère ils auraient eu le front de lui parler sur ce ton-là !

这一定非常残忍:想想他们不久是否有勇气用那种语气和他说话!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服装,一切,被他们拿着在市外周围三法里一带的国道边上去吓唬人的凶器,现在都忽然通通不见了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le tripode qui avait naguère servi à cuire Fu Xi et la croix sur laquelle il avait été ligoté flottaient en plein milieu de la salle.

那尊煮伏毅的大鼎和他曾被缚于其上的火刑柱在大殿正中飘浮着。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Notre héros regarda la grande route; naguère trois ou quatre mille individus s'y pressaient, serrés comme des paysans à la suite d'une procession.

我们的英雄望着高路;不久,有三四千人挤在那里,像农民一样挤在一起,跟在游行队伍后面。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ceux-là seraient capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînésfaisaient naguère en terminale !

这些学生在高一就能做他们学 长们不久在毕业班做的题!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces torches furent allumées au feu du briquet, et, Cyrus Smith en tête, les colons s’engagèrent dans le sombre boyau que le trop-plein des eaux emplissait naguère.

用火石和钢片把它们点着,于是赛勒斯-史密斯就带领着大家冒险进入灌满湖水的漆黑的

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Malgré elle alors, la baronne se rappela qu’elle avait été sans pitié pour la pauvre Mercédès, frappée naguère, dans son époux et dans son fils, d’un malheur aussi grand.

然后,男爵夫人又想起:当可怜的美塞苔丝因她的丈夫和儿子受到同样的严重的打击时,她并没有对她表示同情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque le major lui demanda la raison de ce « battement » inattendu, il répondit que son émotion était bien naturelle, puisqu’un de ses compatriotes occupait naguère le trône d’Araucanie.

少校问他为什么他那颗心竟会这样出乎意料地跳动,他说他那阵心跳是自然不过的。因为不久,他有一个同乡人曾做过阿罗加尼亚国王。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Seulement le charme, aujourd’hui, a beaucoup moins d’importance qu’il n’en avait naguère.

今天,只有魅力的重要性比小得多

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Oui, le parfum est notre part animale, mais on rejette la part animale du parfum dans les parfums, c'est-à-dire que les substances animales qu'on utilisait naguère dans les parfums on les utilise plus.

香水是我们动物性的部分,但人们拒绝香水中的动物成分。也就是说,过去在香水中使用的动物成分,我们现在不使用了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bientôt, le cratère s’emplit, un lac d’eau boueuse occupa la place où était naguère le Voreux, pareil à ces lacs sous lesquels dorment des villes maudites.

火山口很快便涨满了水,不久这里还是沃勒矿井,现在变成了一片汪洋,就像上天震怒,把一些该罚的城市统统淹没在水下所形成的湖一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subjectiviste, subjectivité, subjonctif, subjuguer, sublacunite, sublétal, subleucémie, Subligny, sublimabilité, sublimable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接