Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.
就是巴以冲突的可怕而令人悲痛的现实。
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour rappeler au Conseil deux faits navrants concernant les conflits dans la sous-région de l'Afrique de l'Ouest et dont l'examen attentif pourrait imprimer un nouvel élan à la quête longue et pénible de la paix.
我国代表团愿借此机会提请安理会注意两个有关西非次区域冲突的令人沮丧的事实;认真考虑
两个事实有可能进
步推动寻求和平的持久而艰巨的努力。
Il est navrant de voir le nombre d'êtres humains, un peu partout sur la planète et surtout en Afrique, pour qui la pauvreté constitue l'obstacle principal à un minimum de dignité dans leur vie et à la réalisation de leurs droits les plus élémentaires.
令人伤心的是看到
个星球的各地,特别是
非洲有许多人面临贫困,
是他们生活中的最起码尊严以及实现其最基本权利的主要障碍。
Nous tenons à souligner que l'Autorité palestinienne porte l'entière responsabilité de cette navrante escalade, non seulement parce qu'elle n'a pris aucune mesure pour arrêter le cours des événements, mais aussi parce qu'elle a excité la population par sa rhétorique et ses appels enflammés à la violence.
我们必须强调,巴勒斯坦权力机构要对
令人沮丧的暴力升级负全部责任,
不仅是因为它未能采取行动扭转
些事件,而且是因为它通过煽动性言词和呼吁采取暴力,来挑动居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Enfants du capitaine Grant Puis encore, c'est l'aurore, radieuse et navrante, le jour implacable dont la splendeur est insultante, et puis, enfin, c'est Emma la servante, Emma qui pénètre dans la chambre, étouffant d'émotion, sir William n'est pas mort.
然而,天已破晓,既
烂又令人心碎,那无情的白昼以其耀眼光芒显得如此刺眼。最终,是
仆艾玛走进房间,她激动得几乎窒息,告诉玛德琳,威廉爵士尚未离世。
Tout aussi navrant, triste, désolant et tragique que les propos tenus par Larry Summers, président d'Harvard, qui déclarait en 2005 que « l'absence des femmes parmi les grands mathématiciens était liée à des phénomènes biologiques » .
就像哈佛大学校长拉里·萨默斯(Larry Summers)在2005年所说的那样令人心碎,悲伤,悲伤和悲惨,他说" 伟大的数学家中没有
性与生物现象有关" 。