Le Président (parle en anglais) : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec son examen des alinéas a) à c), e) à k), m) et o) à s) du point 22 de l'ordre du jour?
主席(以英语发言):我是否可以认为结束对议程项目22分项目(a)至(c)、(e)至(k)、(m)和(o)至(s)的审议?
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
En application de l'article 23 de son règlement intérieur, le Conseil a élu par acclamation M. V. Zagrekov (Fédération de Russie), Président; M. E. Koffi (Côte d'Ivoire), M. L. A. Padilla Menéndez (Guatemala) et M. O. Lundby (Norvège), Vice-Présidents; et Mme S.Tangkittikhun (Thaïlande), Rapporteur.
根据议事规则第23条的规定,理事以鼓掌方式选出V. Zagrekov先生(俄罗斯联邦)任主席,E. Koffi先生(科特迪瓦)、L. A. Padilla Menéndez先生(危地马拉)和O. Lundby先生(挪威)任副主席,S. Tangkittikhun女士(泰国)任报员。
Le Président provisoire dit qu'il a reçu les candidatures suivantes: M. A. A. Soltanieh (République islamique d'Iran) pour le poste de président; M. E. Koffi (Côte d'Ivoire), M. M. Skoknic Tapia (Chili) et M. O. Herasymenko (Ukraine) pour les postes de vice-présidents; et M. D. Best (Suisse) pour le poste de rapporteur.
临时主席说,他接到了以下提名:提名A. A. Soltanieh先生(伊朗伊斯兰共和国)担任主席;提名E. Koffi先生(科特迪瓦)、M. Skoknic Tapia先生(智利)和O. Herasymenko先生(乌克兰)担任副主席;提名D. Best先生(瑞士)担任报员。
Ces éléments sont les suivants: a) sécurité d'occupation sur le plan juridique; b) accès aux biens et services collectifs; c) accès à la terre, à l'eau et aux autres ressources naturelles; d) accessibilité financière; e) habitabilité; f) accessibilité matérielle; g) situation; h) respect du milieu culturel; i) droit de ne pas subir d'expropriation, de dommages et de destruction; j) accès à l'information; k) participation; l) réinstallation, restitution, indemnisation, non-refoulement et retour; m) vie privée et sécurité; n) accès à des recours; et o) éducation et responsabilisation.
(a) 保有权的法律保障;(b) 获得公用物品和公共服务;(c) 拥有土地、取得水和其他源;(d) 力所能力;(e) 乐舍安居;(f) 实际住房机;(g) 居住地点;(h) 适当的文化环境;(i) 免受剥夺、损坏和破坏的由;(j) 获得信息的权利;(k) 参与;(l) 重新安置、归还、赔偿、不予遣返和回归;(m) 隐私权和人身安全;(n) 获得补偿的权利;(o) 教育和赋予权力。
Parmi les objectifs essentiels du programme de réactivation de l'emploi rural, on peut mentionner: a) l'enlèvement des décombres; b) l'eau et l'assainissement; c) la santé publique; d) les réparations, la réhabilitation et la reconstruction des établissements d'enseignement; e) la stabilisation des sols; f) les routes et chemins ruraux; g) la réhabilitation des chemins vicinaux; h) la mise en place de talus pour les chemins vicinaux; i) le nettoyage des cours d'eau; j) l'aide à l'agriculture; k) l'aide à la pêche; l) l'infrastructure de la pêche; m) le sauvetage des plantations de café; n) l'aide à la production fruitière; o) la réhabilitation des services régionaux.
(a)碎石清除;(b)供水和卫生;(c)公共卫生;(d)学校的维修、恢复和重建;(e)土壤稳定;(f)农村道路;(g)修复地方路面;(h)加固地方路面的路肩;(i)清洗河床;(j)农场包装;(k)渔业包装;(l)渔业基础设施 ;(m)恢复咖啡种植;(n)果树苗圃;以及(o)恢复区域办事处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。