有奖纠错
| 划词

C'est une personne d'une extrême obligeance.

这是个非常客气的人。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...

如果您能给们发送更多相关详细信息,们将不胜感激。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais ajouter que les délégations ont eu l'obligeance de s'exprimer brièvement dans le débat d'aujourd'hui, ce qui nous permet d'avancer rapidement.

想补充指出,今天的讨论发言简短,有益于们迅速解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également remercié Son Altesse et l'État du Qatar d'avoir eu l'obligeance d'organiser la Conférence.

他们并感谢王殿下和卡塔尔国主办了多哈家庭问题国际会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Président pourrait-il avoir l'obligeance d'indiquer de quelle manière la révision apportée au paragraphe 12 sera signalée?

请主席说明第12段的修订将如何表达?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement chypriote a, quant à lui, eu l'obligeance de nous permettre d'établir un bureau extérieur à Larnaka.

塞浦路斯政府还友好地允许们在拉纳卡设立一个外地办事处。

评价该例句:好评差评指正

L'employé a l'obligeance d'assister le client mais ne comprend pas le document ou les mentions, et ces documents servent ensuite à renforcer la crédibilité de la fraude.

职员为了帮助客户必须按照要求去做,但不理解文件内容或语句,因此,文件随被用来提高欺诈的可信度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'obligeance de demander aux délégations qui ont préparé de longues déclarations d'en distribuer les textes par écrit et d'en présenter une version abrégée au Conseil.

们谨请准备作长篇发言的代表团散发书面的发言,并向安理会议事厅提供压缩文本。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je l'ai contacté hier, il a eu l'obligeance de préciser que celle-ci ne serait pas prononcée au nom de l'ASEAN.

昨天,当同他接触时,他热情地向澄清,他的发言将不代表东盟。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, je voulais juste vous prier de bien avoir l'obligeance de répéter lentement la proposition de l'Arménie, à vitesse de dictée.

无论如何,希望你允许用听写速度,把亚美尼亚的意见再慢慢复述一遍。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais prier les délégations qui souhaitent faire des déclarations plus longues d'avoir l'obligeance de bien vouloir distribuer leur texte écrit et de faire dans la salle du Conseil une présentation résumée de cette déclaration.

恳请发言稿较长的各代表团以书面形式分发其发言稿,在安理厅发言时压缩其发言。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité tient à exprimer ici sa gratitude à tous les enquêtés et aux hauts responsables qui, malgré leur emploi du temps chargé, ont eu l'obligeance de s'entretenir avec ses membres et de répondre à leurs questions.

审咨委谨借此机会感谢所有做出答复者,以及高级主管在繁忙的工作安排中播出时间与审咨委各成员见面并回答问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Coprésident (Suède) (parle en anglais) : Je remercie le Premier Ministre et Ministre de la défense et de la fonction publique du Royaume du Lesotho d'avoir eu l'obligeance de raccourcir son intervention et d'en distribuer le texte complet aux membres de l'Assemblée.

共同主席(瑞典)(以英语发言):感谢莱索托王国首相兼国防和公共事务部部长体量地缩短他的发言,并把讲稿提供各位成员阅读。

评价该例句:好评差评指正

En outre, a fin d'utiliser efficacement les ressources qui nous sont allouées, je voudrais demander aux délégations d'avoir l'obligeance de limiter leurs interventions à 10 minutes pour celles intervenant en leur nom propre, et à 15 minutes pour celles intervenant au nom de plusieurs délégations.

此外,为有效利用分配给们的资源,恳请各国代表团,将代表本国的发言限制在10分钟之内,将代表几个代表团的发言限制在15分钟之内。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'utiliser efficacement les ressources qui nous sont allouées, je voudrais demander aux délégations d'avoir l'obligeance de limiter leurs interventions à 7 à 10 minutes pour celles intervenant en leur nom propre, et à 10 à 15 minutes pour celles intervenant au nom de plusieurs délégations.

为了有效利用分配给们的资源,谨请各代表团在以本国名义发言时将其发言限制在7至10分钟之内,如以若干代表团名义发言,则限制在10至15分钟之内。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, afin d'utiliser efficacement les ressources qui nous sont allouées, je voudrais demander aux délégations d'avoir l'obligeance de limiter leurs interventions à 10 minutes pour celles intervenant en leur nom propre, et à 15 minutes pour celles intervenant au nom de plusieurs délégations, notamment au nom des groupes régionaux ou groupes politiques et autres.

此外,为了高效利用分配给们的资源,请各代表团限制发言时间,凡是代表本国发言的,长10分钟,而代表若干国家代表团、特别是代表区域和政治团体以及其他方面发言的,长15分钟。

评价该例句:好评差评指正

Le Président par intérim (parle en anglais) : Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je voudrais demander aux représentants d'avoir l'obligeance de se déplacer en silence dans les allées à la fin de chaque déclaration et lorsqu'ils entrent dans la salle de l'Assemblée ou en sortent, afin de ne pas déranger la personne qui a la parole.

代理主席(以英语发言):在请下一位发言者发言之前,恳请各位代表在每次发言和进出大会堂时,迅速通过走道,以免防碍其他人发言。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil aimeraient, avant d'examiner son cas, qu'elle ait l'obligeance de s'engager par écrit à siéger à plein temps en tant que juge du Tribunal international pour le Rwanda et de n'entreprendre aucune activité de fond en qualité de juge de la Cour pénale internationale pendant la période qui lui serait nécessaire pour mener l'affaire Médias à son terme.

成员们认为,在安理会她的特殊情况着手审议之前,希望她能够书面保证一定能够全时担任卢旺达问题国际法庭法官,而且在她了结“Media”案所需要的那段时间里不会作为国际刑事法院法官参与任何实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces règles semblent être strictement appliquées : tous les instruments de ratification (ou équivalents) de traités dont le Secrétaire général est dépositaire, comportant des réserves et que le Rapporteur spécial a pu consulter grâce à l'obligeance de la Section des Traités du Bureau des Affaires juridiques, sont signés de l'une des « trois autorités » et, s'ils le sont du représentant permanent, celui-ci a joint des pleins pouvoirs émanant de l'une de ces autorités.

所有这些规则看来均严格适用;特别报告员在联合国法律事务厅条约科帮助下阅的以秘书长为保存人、内含保留的条约的所有批准书(或同等文书)均由三位当权者之一签署,如果由常驻代表签署,则常驻代表由三位当权者之一授予全权。

评价该例句:好评差评指正

Avant de donner la parole à l'orateur suivant, je souhaiterais demander aux représentants d'avoir l'obligeance de se déplacer en silence dans les allées, à la fin de chaque discours et lorsqu'ils entrent et sortent de la salle de l'Assemblée générale. En particulier, je voudrais demander à toutes les délégations de bien vouloir garder un silence optimum dans la salle de l'Assemblée générale afin que nous réservions la dignité qu'il se doit aux orateurs et que nous puissions aussi les entendre.

请下一位发言者发言前,要请求各位代表在每个发言结束时并在他们进出大会堂时悄悄地通过走廊,要特别吁请各代表团保持大会堂佳肃静状态,以便使们可以给予各发言者理所应得的尊严,并使们能够听取他们的发言。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百里醌, 百里酸, 百里挑一, 百里亭酸, 百里香, 百炼成钢, 百灵, 百脉根属, 百脉根属植物, 百忙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法篇

Je vous saurais gré de bien avoir l’obligeance de vous souscrire à nos cours gratuits.

我希望你们能注册免费课程。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Si monsieur veut avoir l’extrême obligeance de s’appuyer sur mon épaule, monsieur nagera beaucoup plus à son aise. »

“如果主人愿意好好靠着我的肩膀,主人便能很轻松地游泳了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sans que nous soyons si avancés que vous le dites dans une intimité réciproque, je ne puis nier, madame la comtesse, répondit Franz, que nous n’ayons toute la journée abusé de son obligeance.

“还没到那种程度,伯爵夫人,”弗兰兹回答说,“但我不能否认我们已打扰了他。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’en fallait donc de sept à huit cents piastres pour qu’à eux deux Franz et Albert pussent réunir la somme demandée. Il est vrai que Franz pouvait compter, dans un cas pareil, sur l’obligeance de MM. Torlonia.

两个人的钱加阿尔贝所要的那笔数目还差七八百毕阿士特。不错,在这种情形之下,他相信托洛尼亚先生定肯帮忙的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! Ah ! s’écria un des gardes, diras-tu encore, discret Aramis, que tu es mal avec madame de Bois-Tracy, quand cette gracieuse dame a l’obligeance de te prêter ses mouchoirs ?

“哈哈!”位卫士叫,“向小心谨慎的阿拉米斯,这回您还说您与布瓦特拉西夫人合不吗?这位迷人的夫人连手绢都殷勤地借给您用啦?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La boutique était fermée. Elle s’en alla par la porte de la cour et donna la clef à madame Boche, en lui disant que si son cochon rentrait, elle eût l’obligeance de le coucher.

洗衣店也关门打佯。她与朗蒂埃手挽着手,从井的门走出去。把钥匙交给了博歇太太,说如果她那倒霉的丈夫回,麻烦她开门让他进屋去睡觉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百日, 百日草, 百日红, 百日咳, 百日咳并发肺泡炎, 百日咳的阵咳, 百日咳杆菌, 百日咳菌苗, 百日咳样的, 百日维新,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接