有奖纠错
| 划词

Parfois, je peux également être obstiné.

有时候,我也会任性

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'Afrique du Sud s'inquiète du refus obstiné d'admettre cette réalité.

然而,使南非感到关切的原因是持续拒不承认情况确实如此。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.

这些建议都因为一些人顽固坚持保持登记册现状不变而流产。

评价该例句:好评差评指正

Un silence obstiné annonce la victoire de l'ennemi.

顽固的沉默预示着敌人的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.

不幸的是,我们所看到的情况恰恰使局势恶化,从而助长根深蒂固的对抗态势。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, cette année, le Conseil s'est obstiné à axer son action sur un seul pays, Israël.

首先,理事会这一年中一直把重点放一个国家——以色列——上。

评价该例句:好评差评指正

La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Koweït.

拉克顽固地拒绝归还这些财产文件,暴拉克政府对科威特仍然抱着非平的企图。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les révélations fracassantes concernant les ventes parallèles de matières nucléaires et le refus obstiné de l'Iran de coopérer pleinement avec l'AIEA inquiètent sérieusement la communauté internationale.

然而,关于核黑市交易活动的惊人披朗仍不愿意与原子能机构充分作引起了国际社会的严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Un échec commercial donc, mais, à ce moment-là, Jobs va réussir son coup de maître : en 1996, l'obstiné persuade Apple de racheter NeXT et sa technologie.

业角度看,这是一次失败,但就是这次失败实现乔布斯了华丽转身:1996年,他说服苹果收购NeXT公司它的全部技术。

评价该例句:好评差评指正

On se rappelle que l'entêté s'était obstiné à garder l'heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu'il traversait.

我们总还记得这个顽固的小伙子曾一直让他那个传家之宝的大银表,一成不变地保持着伦敦时间。他沿途各地都一直认为别人的钟表所指示的时间是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Israël a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.

与此同时,以色列日益顽固嚣张地拒绝听从国际社会一再发出的呼吁。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous félicitons le Président Ismail Omar Guelleh pour ses efforts obstinés pour négocier le processus de Djibouti, couronné par la récente élection du Président Abdikassim Salad Hassan.

因此,我们赞扬斯梅尔·奥马尔·贾勒赫总统坚持不懈的努力协调吉布提进程,终于最近选出萨拉德·阿卜迪卡西姆·哈桑总统。

评价该例句:好评差评指正

M. Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表团对审议大会缺乏结果、特别是对固执地维护某些国家的立场深感失望。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les chefs du RCD et du MLC se sont obstinés à refuser tous les noms proposés, retardant ainsi la mise en oeuvre de l'un des aspects essentiels de l'Accord.

刚果民盟解放运动领导人否定了推荐出的所有人,使《协定》的一个关键方面受到拖延。

评价该例句:好评差评指正

La visite de ce camp a été effectuée malgré le refus obstiné du Gouverneur de la province prétextant que le camp a déjà été démantelé et que la sécurité n'y est pas garantie.

尽管该省省长坚决反对特别报告员访问这一营地,其借口是该营地已经拆除,而且也不能保障那里的安全,但是,特别报告员依然进行了访问。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la poursuite de la guerre du fait du refus obstiné du mouvement rebelle de répondre aux appels du Gouvernement constitue le principal obstacle à la mise en oeuvre des programmes en faveur de l'enfant.

但是,由于反叛运动顽固拒绝响应政府的号召而使战争继续,构成落实有利于儿童的各项计划的主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et à l'instauration d'une paix durable dans la région, et se traduit par une politique de militarisation à outrance poursuivie par Israël, détenteur également d'autres armes particulièrement meurtrières.

以色列的顽固态度妨碍了进行一般的裁军,也具体妨碍了该区域实现持久平,而以色列正实施的过度军事化政策也反映了这种顽固态度,因为这个国家还拥有其他各种特别具有杀伤力的武器。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons également exprimer nos remerciements à l'organe mondial pour les efforts qu'il a déployés dans sa poursuite obstinée d'une solution à notre crise politique, tout au long de la décennie, et pour l'appui et l'aide humanitaire ininterrompus fournis au peuple somalien.

我们还表示赞赏这个世界机构过去10年中不断努力寻求解决我们的政治危机,以及不断为索马里人民提供人道主义支持援助。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau le plus élevé, les réunions entre les dirigeants internationaux ont servi de plate-forme pour l'affirmation croissante et obstinée que nous disposons des connaissances et des moyens pour résoudre les problèmes de nos sociétés et de la terre commune sur laquelle nous vivons.

最高级别,国际领导人之间的会晤提供了一个场所,使他们可以进一步坚定地声明我们掌握着解决我们各个社会我们共同居住地所面临问题的办法手段。

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, la capacité de paiement ne peut se mesurer uniquement au moyen de statistiques, et une application obstinée du principe reposant sur le RNB par habitant serait source d'erreurs et de méprises, et ne refléterait pas la situation économique des pays.

显而易见,仅通过统计数据不能衡量支付能力,固守人均国民总收入标准是错误的,令人产生误解,不符经济现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.

它会表现地非常蠢,而且非常固执,冥顽不化

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, j'ai choisi cet aveuglement obstiné en attendant d'y voir plus clair.

是的,在我还没有看得更清楚之前,我选择了这种顽固的盲目态度。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

“那个孩子——那个孩子呢?”那激动的母亲追问

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et cette idée s’enracina plus que jamais dans son cœur obstiné.

这个念头好象在他心里扎了根,愈来愈坚定

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il s’en alla de son air doux et obstiné, une cigarette aux lèvres.

于是他嘴里叼着一支烟卷,带着他那种温和,但是固执的神情走了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’obstiné Canadien refusa, et je vis bien que sa taciturnité comme sa fâcheuse humeur s’accroissaient de jour en jour.

固执的加拿大人拒绝了,我很看得出来,他的沉默跟他的坏脾气一样,一天一天增加了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Son refus obstiné fait partie des raisons pour lesquelles Coubertin quitte le comité olympique en 1925, isolé et gris, désargenté.

正是这种顽固立场导致顾拜旦1925年黯然离职,孤身离场,穷困潦倒。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Elle est obstinée comme tous les diables.

她像所有的魔鬼一样固执

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Et voilà que soudain Haydn s’émancipe une fois pour toute, d’un accompagnement aussi obstiné.

突然之间,海顿从这种顽固的陪伴中一劳永逸地解放了自己

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

Vous avez encore critiqué donald trump et son refus obstiné de reconnaître sa défaite.

你再次批评唐纳德·特朗普和他顽固地拒绝承认自己的失败。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'irruption de Florentino Ariza était un écueil imprévu dans ce plan obstiné.

弗洛伦蒂诺·阿里扎 (Florentino Ariza) 的愤怒是这个顽固计划中一个意想不到的绊脚石

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Ainsi criait-il avec l'indignation obstinée de l'amoureux sûr de ses raisons.

“他就这样哭泣着,带着一个确信他的理由的情人顽固的愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il pensa pourtant profiter de l'occasion pour confesser Amaranta après bientôt vingt ans de refus obstinés.

然而,他认为在近二十年的顽固拒绝之后,他会趁机向 Amaranta 表白

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Pour en arriver là, François Bayrou l'obstiné a brûlé ses vaisseaux, traversé des déserts, surmonté bien des humiliations.

为了实现这一目标, 顽强的弗朗索瓦·贝鲁烧毁了船只,穿越了沙漠, 克服了许多屈辱。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’est pas cela que je voulais dire, interrompit mon père, aussi obstiné que les arbres et aussi impitoyable que le ciel.

“我不是这个意思,”我的父亲象受伤的树一样顽强,象苍天一样无情地打断他的话说。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette action peut donner aux personnes qui t'entourent l'impression que tu es en colère, frustré ou que tu es une personne obstinée.

这个动作会给周围的人留下你生气、沮丧或固执的印象

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crâne.

现在,水点落到他的额头上了,一个劲儿地滴嗒好像要把脑盖骨穿个窟窿似的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’événement qui venait d’arriver lui avait quelque peu fait perdre le fil de ses idées. Il s’informa de ce que lui voulait l’obstiné solliciteur.

刚才发生的事情多少打断了他的思路。他询问这位固执的求见者的来意。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je vois une vieille dame qui sort craintivement de la galerie en arcades et qui regarde Impétraz d'un air fin et obstiné.

我看到一位老太太从拱廊里恐惧地走出来,用一种精明而固执的神气盯着因佩特拉兹

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il voulut connaître toute l’étendue du mal, et, à cet effet, sortit un peu de ce silence hautain et obstiné avec lequel il repoussait ses camarades.

他想知到损失究竟有多大,为此,他略微打破了那种用以拒斥同学们的高傲而固执的沉默。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接