Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。
Obsédées par l'idée d'un retour éventuel, ces forces démontrent à l'occasion que nul ne peut s'affranchir de l'infantilisme et de l'inertie politique s'il n'est pas capable de mener avec le pouvoir en place une lutte politique dans le cadre de normes civilisées.
这些势力满脑子都是“以重新掌权”,它们时不时地显示它们完全不能摆脱政治上的幼稚和无能为力,它们没有能力文明准则框架内同当局展开政治斗争。
Afin de parvenir à leurs fins politiques abjectes, ces forces destructrices obsédées par le désir de semer le trouble dans la population font couler sans frémir le sang de leurs frères, violent de façon flagrante la Constitution et les lois de la République et s'efforcent d'ébranler la stabilité sociale et politique qui règne dans le pays.
这些破坏势力为实现其肮脏的政治目的,试图人民中制造混乱,再次造成自己的同胞流血,公然违反阿塞拜疆共和国的宪法和法律,并企图动摇国内普遍的社会和政治稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il suppliait cet être mystérieux, ce protecteur, disparu maintenant, et dont l’image l’obsédait… puis il retombait dans une prostration profonde qui l’anéantissait tout entier… plusieurs fois, Gédéon Spilett crut que le pauvre garçon était mort !
原来他在和罪犯们斗争,他叫唤着艾尔通,他不断地恳求那个神秘的人,那个神通广大的不知名的保卫者,他的形象已经铭记在赫伯特的脑海里了...然后,他耗尽了体力,又陷入了完全虚脱的状态...有几次吉丁-史佩莱以为这个可怜的少年已经死了!
La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu ; le fantôme de la justice sociale l’obsédait. Lui qui d’ordinaire revenait de toutes ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu’il se fît un reproche.
送死时那种强迫的镇静已经消逝了,社会威权下的鬼魂和他纠缠不清,他平时工作回来,素来心安理得,神采奕奕,这时他却老象是在责备自己。
Quand leurs économies atteignirent la somme de six cents francs, la jeune femme ne dormit plus, obsédée d’un rêve d’ambition : elle voulait s’établir, louer une petite boutique, prendre à son tour des ouvrières. Elle avait tout calculé.
当节省的款项到了六百法郎的时候,热尔维丝开始夜不能寝了,一个奢望总是索绕脑际:开一家店铺,做个老板,也招些女工。她都盘算过了。