Il est clair que chaque moment gaspillé ne fait qu'obérer l'avenir des futures générations.
显而易见是,浪费每一分钟,就是剥夺后代
未来。
Notre délégation souhaite également exprimer la préoccupation de notre gouvernement selon laquelle la tendance à constituer automatiquement des groupes d'experts gouvernementaux menace d'obérer sensiblement le budget du Département des affaires de désarmement.
我国代表团还希望表明,我国政府很关注动辄召集政府专家组倾向,因为
有
大量侵占裁军事务部
预算。
Au sujet des difficultés rencontrées pour rendre dûment compte aux organes conventionnels, Malte a dit que ces obligations pouvaient obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui avait fait prendre du retard.
关于履行向条约机构报告义务问题,马耳他说,报告承诺对小国政府
是沉重负担,马耳他加入欧盟
繁琐程序使它落后了。
Au sujet des difficultés rencontrées au sujet de l'obligation de faire rapport aux organes conventionnels, Malte a dit que cette obligation peut obérer les moyens des petites administrations, et que le processus complexe de son adhésion à l'UE lui a fait prendre du retard.
关于履行向条约机构报告义务问题,马耳他说,报告承诺对小国政府
是沉重负担,马耳他加入欧盟
繁琐程序使它落后了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。