有奖纠错
| 划词

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史是对安理会智力侮辱

评价该例句:好评差评指正

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有克隆都是对和女性

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas d'offense.

〈口语〉没什么。没系。

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

他讽刺眼神冒了他。

评价该例句:好评差评指正

En effet, toute violence perpétrée à l'encontre d'un enfant est une offense aux grands principes défendus par l'ONU.

实际上,针对儿童任何暴力行为都违反了联合国坚持崇高原则。

评价该例句:好评差评指正

L'article 20 1) prévoit que toute personne qui enfreint les dispositions de la loi commet une offense, que ce soit en Tanzanie ou à l'étranger.

第20(1)条规定,“任何违反该法令规定,无论是在坦桑尼亚境内或境外,都视为罪行为”。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'intolérance, la discrimination raciale et la xénophobie, ainsi que toute autre offense de cette nature sont prohibés en vertu de la loi américaine.

美国法律禁止不容忍、种族歧视、仇外心理和针对移民罪行为

评价该例句:好评差评指正

D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de faire savoir au Conseil de sécurité que le Rwanda s'offense de la campagne de désinformation actuellement menée contre lui.

奉我国政府指示,谨通知安全理事会,卢旺达认为,目前为了污蔑它而散播谣言宣传冒了它。

评价该例句:好评差评指正

Créer pour ensuite détruire des êtres humains aux seules fins d'un mieux-être d'autres humains est éthiquement et moralement condamnable et constitue une offense à la dignité humaine.

为了促进其他福祉唯一目而复制并随后毁灭,在伦理和道德上是错误,并且是对

评价该例句:好评差评指正

La satisfaction, accordée en réparation d'un préjudice qui n'est pas pécuniairement quantifiable et qui constitue une offense pour l'État, est une forme de réparation exceptionnelle et fréquemment symbolique.

因无法以金钱形式评估伤害和因他国造成伤害所给予抵偿,是一种特殊补救,往往是具有象征性意义。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci sont victimes d'offenses graves dans les domaines de la sécurité personnelle, du droit à l'éducation et à la santé, du droit de circuler librement et de la liberté d'association.

她们在身安全和受教育权、健康权、行动自由和结社自由方面受到严重污辱。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui encore, une part importante de la population mondiale vit dans des conditions de misère qui sont une offense à la dignité humaine.

即使是在今天,世界很大一部分仍然生活在贫困环境之中。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, elle avait limité le concept de manière insatisfaisante, en rejetant l'analogie entre le préjudice immatériel causé à des individus en cas d'offense, injuria au sens général, et l'injuria envers des États.

这样做以不令满意方式限制了这一概念,即将私侮辱这一广义非物质伤害与国家伤害区别。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont montré qu'ils étaient déterminés à mettre fin à l'impunité de ceux dont les agissements sont une offense à la conscience de l'humanité.

它们表明决心不再让那些干出违背良知行为逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Il peut prendre la forme d'une offense grave, d'un mauvais traitement ou d'une menace pour la sécurité d'autrui - comportements susceptibles de mettre en danger, d'offenser ou de terroriser tout membre de la famille concernée.

严重侮辱、虐待或者危及安全,都可能导致此种罪,从而造成危害、愤慨或在家中恐惧感。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs articles du Code pénal bélarussien sont invoqués pour réprimer l'exercice légitime du droit à la liberté d'expression, dont les articles 367 (diffamation du Président), 368 (offense au Président) et 369 (outrage à un agent public).

当局利用《白俄罗斯刑法》一些条款进行压制,使们不能行使言论自由权利;有条款包括第367条(诽谤总统)、第368条(污辱总统)和第369条(污辱政府官员)。

评价该例句:好评差评指正

Des filles et des garçons sont recrutés comme enfants soldats; des civils sont les victimes innocentes d'attentats-suicides; des familles sont déplacées de leurs foyers; la violence sexuelle est utilisée délibérément comme une arme de guerre. Tout cela offense l'humanité.

男孩和女孩被招募为儿童兵、平民成为自杀式炸弹无意目标、家庭流离失所、性暴力被当作一种故意战争武器,这些都是对

评价该例句:好评差评指正

L'impossibilité de parvenir à une décision majoritaire après des débats houleux au Parlement sur la question de savoir si le viol conjugal constituait une offense montre bien dans quelle mesure le silence entourant la violence des hommes à l'égard des femmes persiste.

在对婚后强奸是否构成罪这一问题进行了激烈讨论之后,议会没有能够做出多数决定,这说明了们对“男性对妇女暴力行为”这一问题沉默程度。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le préjudice est systématique et vise un nombre important de nationaux, attestant ainsi d'une politique de discrimination visant les nationaux d'un État donné, l'État de nationalité est en fait lui-même lésé, le comportement de l'État du territoire faisant offense à l'État de nationalité.

如果有计划地专门损害许多国民,因而证明推行歧视某国国民政策,国籍国就确受到损害,因为领土所属国行为构成对国籍国本身侮辱

评价该例句:好评差评指正

Je suis certain qu'aujourd'hui la plupart des membres permanents de ce Conseil ne veulent même pas se souvenir de cette offense faite à la justice, à la Charte et au droit international, et encore moins de reprocher à l'Iran son non-respect de la résolution 479 (1980).

信,今天,安理会多数常任理事国甚至不想牢记公正、《宪章》和国际法所受到嘲弄,更不用说责备伊朗没有遵守第479(1980)号决议了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thaumasite, Thaumatine, thaumaturge, thaumaturgie, thé, théacées, theadgoldite, théatin, théâtral, théâtralement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与 Le rouge et le noir

Je vois en toi quelque chose qui offense le vulgaire.

我在你身上看到了某种使不悦的东西。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, le « vous » , ça évite toute offense.

所以敬语能避免得罪

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non. L’offense a été publique, et chacun en parlait déjà.

“不,那次挑战是在大庭广众这下进行的,现在每都已经在谈论这件事了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Les traités de 1815 le soulevaient comme une offense personnelle.

五年的条约把他气得七窍生烟,如同受了个

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.

我说的是真话不怕冒犯你。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Aux yeux de l'ayatollah Khomeiny, ce roman offense l'islam.

在阿亚图拉霍梅尼眼中,这部小说冒犯了伊斯兰教。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

J'ai pensé à Redouane Faïd qui nous offense et nous éclaire peut-être aussi.

我想到了 Redouane Faïd,他冒犯了我们,也许也启发了我们。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fi donc ! ce n’est pas digne. On ne rappelle pas ces services-là à un galant homme. Bienfait reproché, offense faite.

呸!这不像话。对个有教养的,不该重提那些帮忙的事。这叫好事遭骂,预先。”

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Bruno Retailleau dénonce les " humiliations" , les " offenses" de cet ancien territoire français.

Bruno Retailleau 谴责了这片前法国领土的“羞” 和“冒犯” 。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il n'y a pas de défense, pas d'offense… Rien n'a de sens, dit Torrismond.

“没有辩护,没有冒犯......托里斯蒙德说,切都没有意义。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Offense à la morale publique et offense à la morale religieuse.

冒犯公共道德和冒犯宗教道德。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Il a été écroué pour « offense au chef de l'État et diffusion de fausses nouvelles » .

他因“冒犯国家元首和散布假消息”而入狱。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En vérité, cela est-il possible qu’on vous offense, madame ? dit en riant Athos ; il vous a offensée, et il mourra ?

“说实话,有,这可能吗?”阿托斯笑着说,“就算他了您,他就死定啦?”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Alors comprenez ma réserve, si tous considèrent la sélection naturelle et l’évolution des espèces comme une offense à Dieu, que faire ?

所以理解我的保留意见,如果每个都认为自然选择和物种的进化是对上帝的冒犯,该怎么办?

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Alors c’est un blogueur qui a été arrêté pour offense à l’islam et qui a été condamné à 1000 coups de fouet et emprisonné.

因此,名博主因冒犯伊斯兰教而被捕,被判处1000下鞭刑并入狱。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Je ne pouvais même pas envisager de boire un verre de lait avec mon sandwich au salami sans faire une grave offense au Seigneur Tout-Puissant.

我什至无法考虑在不严重冒犯全能之神的情况下喝杯牛奶和我的意大利腊肠三明治。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Pardon, continua d'Artagnan en riant, pardon si je vous offense.

“对不起,”达达尼昂继续笑着说,“如果我冒犯了你,请原谅我

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Songez à l’offense que vous m’avez faite, madame : elle est restée là, dit Porthos, en posant la main à son cœur et en l’y appuyant avec force.

“想想您对我的伤害吧,夫。这伤害至今还留在这儿呢。”波托斯将手放在心窝上,使劲按了按。

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情》音乐剧

Pense, Au rang de ta naissance, Pense à ta descendance. Au sang de tes ancêtres que tu offenses, Ronan n'est que violence.

想,你的出生,你的子孙。你抵抗的前奥兰只有暴力。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年6月合集

La Douma a voté un texte punissant tout acte de " propagande" homosexuelle devant les mineurs et un autre réprimant les " offenses aux sentiments religieux" .

杜马通过了项文本,惩罚任何在未成年面前的同性恋" 宣传" 行为,另项惩罚" 冒犯宗教感情" 的文本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thébaïsme, thébol, Thécodentes, Thécoïdées, thécorétine, -thée, théier, théière, theilériose, théine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接