有奖纠错
| 划词

Cet aspect est malheureusement omis dans le rapport.

令人遗憾的是,这一方面在被忽略了。

评价该例句:好评差评指正

(les citations internes à la Convention ont été omises).

(对本公约的引用在此省略)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il a omis de réviser l'accord subsidiaire.

而这是在未订正副协定的情形下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces éléments ont été omis dans le résultat final.

所有这些因素在最终成果都省略了。

评价该例句:好评差评指正

Toute réforme qui omet cette question est vouée à l'échec.

无论任何改革,如果不考虑这个题,就注定会失败。

评价该例句:好评差评指正

La déléguée aurait ainsi omis de tenir compte de sa situation particulière.

该代表还未能涉他的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses à la liste des questions en ont omis un certain nombre.

对议题与题清单的回答漏掉了许多题。

评价该例句:好评差评指正

Cette contribution volontaire non budgétisée a été omise par erreur dans l'état financier.

在财务,无意这些未编入预算的自愿实物捐助。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, plusieurs points développés par les pays en développement semblaient avoir été omis.

特别是,发展国家出的若干观点看似被忽略了。

评价该例句:好评差评指正

D'autres rapports ont été omis parce que soumis trop tard ou incomplets.

其他的交延误或数据不全而未采用。

评价该例句:好评差评指正

Les préoccupations des femmes font trop facilement l'objet de marchandages ou sont tout simplement omises.

妇女关切的题很容易在讨价还价被放弃或干脆不予理会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, selon l'auteur, l'État partie omet toute référence à une jurisprudence applicable pertinente.

他还说,缔约国没有任何可出上诉的相关案例法。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de rappels répétés, la note explicative continue d'être omise dans nombre de documents.

尽管一再醒,但仍有大量迟交的文件未在脚注内说明迟交的原因。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'assentiment de l'OMI, certains des appendices ou parties d'appendices déjà publiés ont été omis.

经海事组织同意,略去了一些载有先前已印发材料的附录或附录的部分内容。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie a été omise car elle n'est pas membre de la FAO.

由于俄罗斯联邦不是粮农组织成员,因此未予列入。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces cas également, s'ils omettent de choisir le nom, l'enfant gardera le sien.

在这类情况,如果他们不这样做的话,孩子仍将保留自己的姓氏。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre omet également de mentionner les technologies.

《框架》还缺少有关技术的内容。

评价该例句:好评差评指正

Cuba a été omis de la liste des auteurs initiaux.

古巴已从原案国名单删除。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'article 15 omet de viser ces conséquences.

同样,第15条草案没有到这些后果。

评价该例句:好评差评指正

Mystérieusement, tous les orateurs précédents ont omis de mentionner ces faits.

不可思议的是,所有先前的发言者都没有到这些事实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂, 不等, 不等边的, 不等边三角形, 不等称,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 4 (B2)

Nous, nous disions « Je ne peux pas. » sans omettre une syllabe.

而我们说是《我做不到》,我们不会省掉任何一个音节。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ils se laissent de côté, ils l’omettent, ils ne songent point à eux.

他们把自己放在一旁,取消自我,绝不考虑自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rien de ce qui caractérise cette surprenante guerre des rues ne doit être omis.

一切和这次惊人巷战有关特征都不该遗漏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry leur fit un récit détaillé, sans rien omettre : Quirrell, le miroir, la Pierre, Voldemort.

奇洛、魔镜、魔法石和伏地魔。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est exact. Pas un fait n’a été omis, pas un détail n’a été exagéré.

它是准确无误。并不是夸事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Javert écrivit ces lignes de son écriture la plus calme et la plus correcte, n’omettant pas une virgule, et faisant fermement crier le papier sous la plume.

沙威用他最静穆工整书法写下了这几行字,不遗漏一个逗号,下笔坚定,写得纸在重笔下沙沙作响。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Nota : Je négligeai bientôt l'observation des dimanches ; car ayant omis de faire la marque qui les désignait sur mon poteau, j'oubliai quand tombait ce jour.

我不久就不再做礼拜了。因为我忘在木桩上刻凹痕了,因而也就不起哪天是哪天了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ici se place naturellement un fait que nous ne devons pas omettre, car il est de ceux qui font le mieux voir quel homme c’était que M. l’évêque de Digne.

此地自然有着一件我们不事,因为这件事足以说明迪涅这位主教先生是怎样一个人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais ne serait-ce pas qu’on omet presque toujours de répandre sur nos déterminations spontanées une sorte de lumière psychologique, en n’expliquant pas les raisons mystérieusement conçues qui les ont nécessitées ?

概我们对于一些自发决心,从没加以心理剖析,对于促成那些行为神秘原因,没有加以说明。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Conseil s’était occupé plus particulièrement d’observer les mollusques et les articulés, et bien que la nomenclature en soit un peu aride, je ne veux pas faire tort à ce brave garçon en omettant ses observations personnelles.

康塞尔尤其忙碌于观察软体动物和节肢动物,虽然分类术语有些枯燥无闻,但我不想有负于这位老实小伙子,把他个人观察省掉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un détail que nous ne devons pas omettre, c’est qu’il était d’une force physique dont n’approchait pas un des habitants du bagne. À la fatigue, pour filer un câble, pour virer un cabestan, Jean Valjean valait quatre hommes.

有一件我们不小事,就是他体质强壮,苦役牢里那些人都比不上他。服劳役时,扭铁索,推绞盘,冉阿让抵得上四个人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un des survivants de cette exploration, ouvrier intelligent, très jeune alors, en racontait encore il y a quelques années les curieux détails que Bruneseau crut devoir omettre dans son rapport au préfet de police, comme indignes du style administratif.

参加这次探险还活着人之一,当时是一个年轻聪明工人,几年前他还谈起一些奇异细节,而当时,勃吕纳梭认为这些细节与他呈给警署署长报告公文文体不称而删去了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Car elle ne reconstituait pas les diverses phases de ces crises qu’il traversait et, dans l’idée qu’elle s’en faisait, elle omettait d’en comprendre le mécanisme, ne croyant qu’à ce qu’elle connaissait d’avance, à la nécessaire, à l’infaillible et toujours identique terminaison.

她无需把他经历这些情绪发作各个阶段从头到尾回顾一下,根据她对这些认识,她无需了解它来龙去脉,只相信她早就知道那一点,也就是那必然、万无一失、从来不变结局。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Problème : René Dosière évoque l’augmentation des salaires de quelques conseillers ministériels, et non de l’ensemble des ministres, ce que le site COGIITO a volontairement omis de préciser afin de mieux servir les besoins de l’intox.

René Dosière 提到要增加几位部长顾问工资,而不是全体部长工资,这一点COGIITO网站意没有点明,为是更好地满足假消息需求。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流 Robinson Crusoé

Comme je ne vous ai point ennuyé de mes journaux de mer, je ne vous fatiguerai point de mes journaux de terre ; toutefois durant ce long et difficile voyage quelques aventures nous advinrent que je ne puis omettre.

前面,我没用我航行日使读者生厌;现在,我当然也不想用陆上旅行日使读者厌烦了。但是,这趟旅行既疲劳又艰苦,期间也发生了几件险事,在这里不能不提一下。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Oui mais vous avez omis de les payer. Je m'apprêtais justement rejoindre le .

评价该例句:好评差评指正
Topito

Non ? Ben pourtant ça explique tout. 8-Omettre que «commettre» et «omettre» n'ont pas le même nombre de «M»

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Ce que TotalEnergies omet, ce sont les émissions indirectes, celles des véhicules qui utilisent ces carburants, 10 fois plus importantes.

评价该例句:好评差评指正
Hugo Cotton

C’est un aspect puissant des langues que l’on ne peut pas omettre.

评价该例句:好评差评指正
Topito

On dirait un exercice d'échauffement théâtral “omettre que commettre et omettre n’ont pas le même nombre de m, personne ne vient voir mes pièces, je suis seul et j’ai froid”.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港, 不定期船码头, 不定期的, 不定期的房屋租契, 不定期地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接