有奖纠错
| 划词

Il devient l'opprobre de sa famille et maintenant se repent de ses péchés.

他给家人丢了脸,现在对自己犯下的罪感到悔恨。

评价该例句:好评差评指正

Vivre dans l'opprobre a lui fait en avoir ras-le -bol .

他受够了屈辱地过活。

评价该例句:好评差评指正

Elle est l'opprobre de sa famille.

她是其家庭的耻辱。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas approprié de jeter l'opprobre sur certains États.

谴责不是解决问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier.

他们必须感受到各地文明的人的责骂和憎恶。

评价该例句:好评差评指正

La crainte de l'opprobre attaché au sida a souvent imposé le silence pour diverses raisons.

对艾滋病毒/艾滋病所涉及的耻辱的担忧,常常因各种原因而形成

评价该例句:好评差评指正

Elle a été accompagnée d'efforts concertés pour mettre fin à l'opprobre qui accompagne cette maladie.

些都与为消除艾滋病毒/艾滋病的恶劣影响所作的共同努力结合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de cas ne sont pas signalés en raison de l'opprobre entourant la victime.

很多案件没有报告,因为幸者感到耻辱。

评价该例句:好评差评指正

L'opprobre qui marque les victimes aggrave souvent leur situation sociale déjà difficile.

受害者遭受的耻辱往往会使其在社会中已经十分困难的处境变得更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes seules avec enfants subissent de plus l'opprobre de la société.

单身母亲社区的歧视。

评价该例句:好评差评指正

L'opprobre associé à ces dispositifs horribles a eu des effets considérables sur le comportement des États.

些可怕装置带来的恶名对各国行为有巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

La troisième est de désigner ceux qui se livrent à ces pratiques et de jeter l'opprobre sur eux.

第三是对参与种行为的人进行点名并使之感到羞愧。

评价该例句:好评差评指正

Nous, la communauté internationale, nous devons aujourd'hui éviter un tel opprobre au Darfour et prendre d'urgence des mesures pratiques.

作为国际社会,我们今天必须采取紧急的、切实可行的措施,以免再一次蒙受耻辱

评价该例句:好评差评指正

Cet opprobre provoque non seulement des souffrances inutiles, mais va également à l'encontre des mesures préventives qui exigent la franchise.

伴随艾滋病毒而来的排斥,不仅导致了人的不必要的痛苦,抵销了预防措施的效果,因为些措施要求人们的坦率。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que l'adoption de projets de résolution qui jettent l'opprobre sur des pays particuliers ne saurait servir les objectifs de l'ONU.

我们坚信,通过点一些国家的名和羞辱些国家的决议草案将不会有助于实现联合国的目标。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente du Panama s'attirera l'opprobre et l'ignominie pour avoir mis en liberté des assassins reconnus coupables et des terroristes de la pire espèce.

巴拿马总统应背负释放承认谋杀的凶手、释放最恶毒的恐怖主义分子一不道德污点。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'opprobre dont s'accompagnait tout type d'activité sexuelle en dehors du mariage ne faisait qu'aggraver la situation des victimes innocentes de sévices sexuels.

此外,婚外性行为被看成是一种羞耻,性虐待的无辜对象有冤说不出,使问题更为复杂。

评价该例句:好评差评指正

La Global Business Coalition a incité les chefs d'entreprise à influencer l'évolution des politiques au niveau mondial afin de remédier à l'opprobre parmi les travailleurs.

全球商业联盟鼓励企业领导人对全球政策一级的变化施加影响,在工人中间解决受耻辱问题。

评价该例句:好评差评指正

Des programmes de prévention solides peuvent également permettre de combattre l'opprobre lié au sida et contribuer à atténuer les causes profondes de la grande vulnérabilité à l'infection.

强有力的预防方案应消除因艾滋病蒙受的耻辱,努力消除更多的人易受感染侵害的根源。

评价该例句:好评差评指正

Les répercussions sociales du viol sont absolument dévastatrices pour ces femmes lorsque leur communauté réagit en frappant d'opprobre la victime plutôt que de poursuivre l'auteur de ces violences.

如果社区的反应是给强暴受害者打上耻辱烙印,而不是起诉肇事者,那么强暴的社会影响就完全具有破坏性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prétranscodage, prétransformation, prétranslateur, prêtre, prêtre-ouvrier, prétresse, prêtresse, prétri, prétriage, prêtrise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Et dans le même temps, l'ennemi veut aussi jeter l'opprobre sur la science dans la société.

“同时,还要在社会上把科学搞臭。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Je jetterai l’opprobre à tout ce qu’on bénit !

我要诽谤一切蒙福的人!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

M. Valentin Simond se doute-t-il qu'elles couvrent son journal d'opprobre ?

瓦伦丁·西蒙德否怀疑他们用诽谤来掩盖他的日记?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ah, Charmier, dit-on ! le Charmier de Bernard, on le désigne ainsi par le nom de l’homme qui fait son opprobre.

啊!夏米埃!那个夏米埃·德·贝尔纳,人们就这样用一个蒙受耻辱的人的名字来称呼他。”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ses réflexions sur la révolte et la critique des idéologies totalitaires qu'il poursuit dans L'homme révolté suscitent cependant l'opprobre de la gauche.

他对造反的反思和对极权主意识形态的批判,他在《造反的人》中所追求的,却引来了左派的反对

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et il lui semblait que son cœur à lui se soulageait à la voir ainsi torturée, que cette douleur allégeait son ressentiment, diminuait la dette d’opprobre de sa mère.

看到她这样痛苦,皮埃尔感到自己好像宽舒了些,这阵痛苦减轻了他的怨恨,缩小了他对母亲耻辱的谴

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Mais, explique la police des polices, pas question de donner détails sur la couleur des pastilles pour ne pas jeter l'opprobre sur tel ou tel commissariat.

方解释说,不会透露这些标记的颜色细节, 以免给某个特定的察局带来耻辱

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Par ailleurs, les deux pays partagent désormais le même opprobre occidental : ils sont tous deux l'objet de sanctions lourdes qui visent à empêcher leurs économies respectives.

此外,这两个国家现在有着同样的西方:他们都受到旨在阻碍各自经济的严厉制裁。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous.

他们对他们说:把我们的妹妹交给一个未受割礼的男人我们不能做的事。因为那将对我们的一种

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eugénie, se dit-elle, est perdue, et nous aussi. L’affaire, telle qu’elle va être présentée, nous couvre d’opprobre ; car dans une société comme la nôtre, certains ridicules sont des plaies vives, saignantes, incurables.

“欧热妮,”她对她自己说,“她完了,我们也完了。这件事情一旦传扬出去,我们将羞于见人,因为在我们这样的社会里,别人的嘲笑会造成不可医治的痛苦和创伤。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle y avait déversé toute la fureur dont elle était capable, ses mots les plus cruels, les opprobres les plus blessants et de surcroît injustes, mais qui cependant lui semblaient mineurs face à l'ampleur de l'offense.

她把她所能发泄的所有愤怒都倾泻了出来,她最残忍的言语,最伤人的,而且最不公正的谴在如此严重的冒犯面前,这些在她看来微不足道的。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Elle devint enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Dieu a enlevé mon opprobre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


prévenante, prévenir, préventif, prévention, préventivement, préventodontie, préventologie, préventologue, préventorium, prévenu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接