有奖纠错
| 划词

Le jour vous paierez de votre vie cet outrage.

总有一天您将会因为这个而付生命.

评价该例句:好评差评指正

Cette Chambre est également saisie de deux autres procédures pour outrage au Tribunal.

第一审判分庭正在处理其他两个藐视案件。

评价该例句:好评差评指正

D'autres poursuites pour outrage au Tribunal ne sauraient être exclues à l'avenir.

日后不排除提其他藐视法庭罪起诉。

评价该例句:好评差评指正

Aucune affaire d'outrage n'a été jugée pendant la période considérée.

在本报告所述期间,没有听审藐视法庭案。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire d'outrage au Tribunal contre Beqë Beqaj, le jugement a été rendu le 5 mai.

5日对起诉Beqë Beqaj蔑视法庭案作判决。

评价该例句:好评差评指正

Il sera possible d'engager des poursuites pour outrage jusqu'à la fin du mandat du Tribunal.

在法庭任务结束之前,仍可能提藐视法庭起诉。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche est un outrage direct à l'intégrité des dirigeants politiques africains.

这样一种方式是对全体非洲政治领袖直接

评价该例句:好评差评指正

"Outrage à la justice", c'est ce dont vient d'être accusé un journaliste britannique de 75 ans, Alan Shadrake.

“藐视司法”,这是现年75岁英国籍记者亚伦沙德瑞克(Alan Shadrake)被判定罪。

评价该例句:好评差评指正

En outre, durant la période considérée, quatre affaires d'outrage, mettant en cause six accusés, ont commencé.

与此同时,4起涉及6名被告新立藐视法庭罪审判也已经开始。

评价该例句:好评差评指正

La biosphère, dont dépend notre survie à tous, subit les attaques et les outrages de l'activité humaine.

人类自身日常活动正在严重破坏和恶化我们赖以生存大自然生命维持系统。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité regarde cette agression, par son caractère délibéré et bien planifié, comme un outrage inacceptable.

“安全理事会认为,这一侵犯行为性质属于蓄意、经过,是令人无法接受暴力

评价该例句:好评差评指正

En outre, six personnes ont été mises en cause dans le cadre de quatre affaires d'outrage au Tribunal.

此外,在四宗案件中,有六人因蔑视法庭而被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Je me joins à l'outrage exprimé face au meurtre des membres du personnel de l'ONU au Timor occidental.

我和大家一起对在西帝汶杀害联合国工作人员表示愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a décidé que l'affaire pouvait être jugée par la Chambre même devant laquelle l'outrage aurait été commis.

庭长命令该案由据称受到藐视同一审判分庭审理。

评价该例句:好评差评指正

Il y a eu plusieurs cas où des avocats de la défense se sont rendus coupables d'outrage au tribunal.

有几次辩护律师被指控藐视法庭。

评价该例句:好评差评指正

Des siècles durant, le corps fatigué de l'humanité a subi les pires outrages sous le joug de puissances impies.

几百年来,人类疲惫不堪躯体上一直留着一道这些邪恶国家造成深深伤痕

评价该例句:好评差评指正

Il affirme en outre qu'en interjetant appel contre sa condamnation pour outrage, il a épuisé tous les recours internes disponibles.

他还宣称,在就藐视行为对他判决提了上诉之后,他已经用尽国内补救办法。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, 44 accusés dans 18 affaires attendent d'être jugés (sans compter ceux mis en cause pour outrage).

目前,18个案件中44名被告等待审判(不包括藐视案件)。

评价该例句:好评差评指正

Le 22 mai, M. Lopo a été reconnu coupable de conduite en état d'ivresse et d'outrage à agent de police.

22日,Lopo先生被认定醉酒驾车和袭击一名警察。

评价该例句:好评差评指正

Les protocoles additionnels I et II prohibent toute forme d'outrage à la pudeur, en particulier à l'encontre des femmes et des enfants.

《第一附加议定书》和《第二附加议定书》禁止各种形式非礼侵犯,特别是对妇女儿童非礼侵犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autoépuration, autoéquilibre, autoérotique, autoérotisme, auto-érotisme, autoérythrophagocytose, autoétalonné, auto-excitateur, auto-excitatrice, autofécondant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Aucun des outrages qu’on lui adressait n’était perdu pour cette âme ardente.

对于这颗火热的灵魂,任何侮辱都不徒劳无功。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! dit Monte-Cristo, qu’il ne tente pas Dieu par quelque nouvel outrage !

“噢!”基督山说,“我相信他不再有新的花样吧!”

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

L'outrage qui m'est fait retombe sur toi.

我因你受屈。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À plus d’outrage, on sent le Dieu.

受尽人间侮辱的莫过于。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle se tut, craignant un outrage.

说到这里,她害怕惹起一种顶撞就没有再往下说

评价该例句:好评差评指正
历史人文

De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.

福楼拜因道德,却被判无罪,但因其粗俗的现实主义而受到指责。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et pour lui, indigné des outrages faits à la dignité masculine, il redoublait de froideur envers elle.

而他呢,他对她污辱男性的严感到愤,愈发对她冷淡了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis le mois dernier, l'outrage sexiste est un délit passible de 3750 euros d'amende et d'une peine de prison.

- 自个月以来,性别歧是一种犯罪行为,可处以 3750 欧元的罚款和监禁。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Chevalier, que je te doive la vie ou pas, je tiens ton geste pour un mortel outrage !

“骑士,不管我欠你一条命还是不欠你,我都认为你的举动是致命的!”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Trois chefs d’accusation sont retenus contre lui : obstruction à la justice, abus de pouvoir et outrage au Congrès.

他被指控犯有三项罪名:妨碍司法公正,滥用权力和

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon une source policière, les deux occupants de la voiture sont connus des services de police pour usage de stupéfiants et outrage.

- 据一名警方消息人士称,警方知道车的两名乘客吸毒和法庭

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年8月合集

Ce n'est pas un hasard si Itamar Ben-Gvir a commis cette outrage aux musulmans juste avant les négociations qui doivent s'ouvrir demain.

伊塔马尔·本·格维尔在明天开始的谈判之前对穆斯林犯下这种暴行并非巧合。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle pensa lui écrire pour lui reprocher l'outrage fait à son honneur mais y renonça car c'était sans doute ce qu'il attendait.

她想写信给他,责备他对她的荣誉的侮辱,但她放弃了,因为这可能是他所期望的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

La libération de Florence Hartmann à La Haye aux Pays Bas… La journaliste avait été condamnée pour outrage à la cour (pour offenses à la cour) en 2009.

基督邮报:弗洛伦斯·哈特曼在荷兰海牙映...这名记者于2009年被判犯有法庭罪(违反法庭罪)。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Ces propos s'inscrivent dans un contexte d'outrage chez les Républicains comme chez les Démocrates, suite à la querelle publique du candidat présidentiel républicain avec la famille d'un soldat américain musulman tombé au combat.

在共和党总统候选人与一名阵亡的美穆斯林士兵的家人公开争吵之后,共和党和民主党都对此表示

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Un chroniqueur du Journal du Commerce demanda au docteur Juvenal Urbino quelles seraient ses dernières paroles s'il périssait dans l'aventure, et la réponse que méritait un tel outrage ne se fit pas attendre.

《商业杂志》的一位专栏作家问尤文纳尔·乌尔比诺博士,如果他在冒险中丧生,他的最后一句话是什么,而这种暴行应得的答案很快就来了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Suite au scandale d’espionnage politique du Watergate, la commission des affaires judiciaires de la Chambre des représentants propose de voter sur les trois chefs d'accusation que sont l’obstruction à la justice, l’abus de pouvoir et l’outrage au Congrès.

在水门事件的政治间谍丑闻之后,众议院司法委员提议对妨碍司法、滥用权力和这三项罪名进行表决。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Je ne fermerai pas les yeux sur pareil outrage !

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Malgré l’outrage des violences à travers la frontière, la communauté internationale paye moins de 50% du budget d’assistance aux réfugiés.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

L'occasion de se souvenir que l'artiste ne manquait pas d'humour, y compris quand la presse qualifiait d'outrage national sa version reggae de " La Marseillaise" .

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


autographe, autographie, autographier, autographieur, autographique, autographisme, autogreffe, autogrippage, autogrue, autoguidage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接