Lorsque des populations vivant dans la misère exploitent à outrance leurs ressources naturelles et leur écosystème pour pouvoir survivre, elles détériorent l'environnement.
生活贫穷
人为了生存而过度开发其自然资源和生态环境时,造成了环境破坏。
Notre environnement se dégrade fortement en raison de la consommation anarchique et immodérée que nous faisons de nos ressources naturelles, et de l'industrialisation à outrance, plus soucieuse des profits immédiats que de l'avenir de l'humanité.
而环境正在由于过度
消耗自然资源以及由于更关心眼前
利润而不是人类


工业化
扩大,而在危险地日益恶化。
La pollution à outrance, la destruction de la couche d'ozone, le déboisement, l'élévation du niveau de la mer, bref, la dégradation sans cesse croissante de l'environnement, appellent à une réelle prise de conscience de cette menace planétaire.
失控
污染、臭氧层
破坏、砍伐森林、海平面上升——一句话,环境
不断恶化——要求我们大家提高我们对这些全球威胁
意识。
Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et à l'instauration d'une paix durable dans la région, et se traduit par une politique de militarisation à outrance poursuivie par Israël, détenteur également d'autres armes particulièrement meurtrières.
以色列
顽固态度妨碍了进行一般
裁军,也具体妨碍了在该区域实现持久和平,而以色列正在实施
过度军事化
也反映了这种顽固态度,因为这个国家还拥有其他各种特别具有杀伤力
武器。
Cette position adoptée par Israël constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et l'instauration d'une paix durable dans cette région et se traduit par une militarisation à outrance suivie par Israël, pays détenteur également d'autres armes de destruction massive.
以色列采取
这个立场对该区域
全面裁军和建立持久和平
努力构成障碍,并演变成以色列实行彻底
军事化,而以色列也是一个拥有其它大规模毁灭性武器
国家。
Nous pensons que l'incapacité de la communauté internationale à corriger ce déséquilibre de la sécurité régionale tient à la manière sélective dont le régime de désarmement général est actuellement appliqué puisqu'il encourage Israël à poursuivre le développement à outrance de ses arsenaux nucléaires.
我们认为,国际社会之所以
能纠正本地区安全状况
这种不平衡现象,是因为普遍裁军制度迄今仍奉行双重标准
,从而鼓励以色列继续不负责任地发展自己
核武库。
L'avenir du tourisme et la contribution qu'il apporte à l'économie sont menacés par l'exploitation à outrance des ressources, la pollution, la dégradation de la biodiversité, les changements climatiques, l'érosion marine, les conflits sociaux et culturels, la criminalité, et, depuis peu, par le terrorisme.
旅游业及其对小岛屿发展中国家
经济贡献现在
到了过度发展、污染、丧失生物多样性、气候变化、海滩侵蚀、社会和文化冲突、犯罪等
威胁,最近又
到恐怖主义
威胁。
Veiller à la préservation et à la protection de l'environnement, au respect de la valeur intrinsèque de la nature - au-delà des objectifs humains - et à la réduction de l'impact écologique et s'éloigner du modèle actuel de développement et de consommation à outrance, qui n'est pas viable.
确保维护和保护环境、尊重自然服务于人类目
以外
固有价值、减少生态足迹、摒弃目前不可持续和消费过度
发展模式。
En centralisant à outrance, on peut en arriver à empêcher les opérations sur le terrain de fournir des services efficaces et adaptés et en décentralisant à l'excès, on s'expose aux chevauchements et au gaspillage, on nuit à la cohérence stratégique et à la définition des responsabilités et on court le risque d'aboutir à des niveaux d'innovation technologique inégaux.
过度
集中会妨碍外地行动提供有效和反应迅速
服务,而过度
分散则会造成重复、浪费,丧失战略一致性和问责制,并导致技术创新程度参差不齐。
Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.
一说到非洲大陆,许多人想到
就是描写在其田园诗般
大草原上狩猎旅行
明信片,或者是困扰该大陆
、被人说
说去
各种弊端,好象除此之外便没有什么值得一提,或那里根本就无人存在似
。 也好象非洲人民
祖传智慧不值得认真研究和保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。