有奖纠错
| 划词

Lorsque des populations vivant dans la misère exploitent à outrance leurs ressources naturelles et leur écosystème pour pouvoir survivre, elles détériorent l'environnement.

生活贫穷人为了生存而过度开发其自然资源和生态环境时,造成了环境破坏。

评价该例句:好评差评指正

Il s’est enrichi à outrance et depuis ça continue, le pays est à l’abandon. 70 % de la population vit dans la misère.

之后,这个国家就被遗弃了。70%人生活十分凄惨。

评价该例句:好评差评指正

En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.

我们在改造我们自己社会时面临着失业、文盲和消费主义及物质主义占上风结构性不利条件。

评价该例句:好评差评指正

Outre le manque de ressources de ces dernières années, la PNH a été gangrenée par une politisation à outrance, par la corruption et par des erreurs de gestion.

国家警察除了在近年缺乏资源之外,还饱化、腐败和管理不善困扰。

评价该例句:好评差评指正

Mais à plus de 50 ans, la madone fait plus souvent parler d’elle pour ses toy-boys, ses tenues too much et pour sa fille Lourdes qu’elle expose à outrance.

但随着年过半百,麦当娜如今更多被人议论话题已经转移到了她小男友、她夸张言行和她女儿身上。

评价该例句:好评差评指正

La partie chypriote grecque cherche à détourner l'attention de la politique de militarisation à outrance qu'elle poursuit en collaboration avec la Grèce au nom de la « doctrine militaire commune ».

希族塞人一方,是转移对它在联合军事原则框架内加紧与希腊一起推行军事化注意力。

评价该例句:好评差评指正

Mais les Burundais ne cessent de décrier la situation d'impunité des crimes imposée par une politisation et une polarisation à outrance de la société, suite aux violences ethniques qu'a connues le Burundi depuis l'indépendance.

但是,布隆迪人仍然批评有罪无罚状况,这种状况是自从布隆迪独立以经历种族暴力引起社会化和过渡两极化所强加

评价该例句:好评差评指正

Notre environnement se dégrade fortement en raison de la consommation anarchique et immodérée que nous faisons de nos ressources naturelles, et de l'industrialisation à outrance, plus soucieuse des profits immédiats que de l'avenir de l'humanité.

而环境正在由于过度消耗自然资源以及由于更关心眼前利润而不是人类工业化扩大,而在危险地日益恶化。

评价该例句:好评差评指正

La déforestation à outrance, qui se pratique un peu partout à travers Haïti, est l'une des causes profondes et réelles des inondations qui trop souvent plongent le pays dans le désarroi, le deuil et la tristesse.

整个海地境内森林都几乎遭到不加控制砍伐,这是造成水灾根本原因之一,而水灾经常使我国陷入混乱、悲痛和忧伤。

评价该例句:好评差评指正

La pollution à outrance, la destruction de la couche d'ozone, le déboisement, l'élévation du niveau de la mer, bref, la dégradation sans cesse croissante de l'environnement, appellent à une réelle prise de conscience de cette menace planétaire.

失控污染、臭氧层破坏、砍伐森林、海平面上升——一句话,环境不断恶化——要求我们大家提高我们对这些全球威胁意识。

评价该例句:好评差评指正

Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et à l'instauration d'une paix durable dans la région, et se traduit par une politique de militarisation à outrance poursuivie par Israël, détenteur également d'autres armes particulièrement meurtrières.

以色列顽固态度妨碍了进行一般裁军,也具体妨碍了在该区域实现持久和平,而以色列正在实施过度军事化也反映了这种顽固态度,因为这个国家还拥有其他各种特别具有杀伤力武器。

评价该例句:好评差评指正

Cette position adoptée par Israël constitue un obstacle aux efforts de désarmement d'une manière générale et l'instauration d'une paix durable dans cette région et se traduit par une militarisation à outrance suivie par Israël, pays détenteur également d'autres armes de destruction massive.

以色列采取这个立场对该区域全面裁军和建立持久和平努力构成障碍,并演变成以色列实行彻底军事化,而以色列也是一个拥有其它大规模毁灭性武器国家。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que l'incapacité de la communauté internationale à corriger ce déséquilibre de la sécurité régionale tient à la manière sélective dont le régime de désarmement général est actuellement appliqué puisqu'il encourage Israël à poursuivre le développement à outrance de ses arsenaux nucléaires.

我们认为,国际社会之所以能纠正本地区安全状况这种不平衡现象,是因为普遍裁军制度迄今仍奉行双重标准,从而鼓励以色列继续不负责任地发展自己核武库。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir du tourisme et la contribution qu'il apporte à l'économie sont menacés par l'exploitation à outrance des ressources, la pollution, la dégradation de la biodiversité, les changements climatiques, l'érosion marine, les conflits sociaux et culturels, la criminalité, et, depuis peu, par le terrorisme.

旅游业及其对小岛屿发展中国家经济贡献现在到了过度发展、污染、丧失生物多样性、气候变化、海滩侵蚀、社会和文化冲突、犯罪等威胁,最近又到恐怖主义威胁。

评价该例句:好评差评指正

Veiller à la préservation et à la protection de l'environnement, au respect de la valeur intrinsèque de la nature - au-delà des objectifs humains - et à la réduction de l'impact écologique et s'éloigner du modèle actuel de développement et de consommation à outrance, qui n'est pas viable.

确保维护和保护环境、尊重自然服务于人类目以外固有价值、减少生态足迹、摒弃目前不可持续和消费过度发展模式。

评价该例句:好评差评指正

En centralisant à outrance, on peut en arriver à empêcher les opérations sur le terrain de fournir des services efficaces et adaptés et en décentralisant à l'excès, on s'expose aux chevauchements et au gaspillage, on nuit à la cohérence stratégique et à la définition des responsabilités et on court le risque d'aboutir à des niveaux d'innovation technologique inégaux.

过度集中会妨碍外地行动提供有效和反应迅速服务,而过度分散则会造成重复、浪费,丧失战略一致性和问责制,并导致技术创新程度参差不齐。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de personnes associent le continent africain à des images idylliques de safaris, de grandes prairies ou encore à des images répétées à outrance des fléaux qui affligent le continent, comme s'il ne valait aucunement la peine de mentionner autre chose, comme si les hommes et les femmes qui habitent le continent n'existaient pas, comme si la sagesse ancestrale des habitants ne méritait pas d'être préservée ou étudiée avec soin.

一说到非洲大陆,许多人想到就是描写在其田园诗般大草原上狩猎旅行明信片,或者是困扰该大陆、被人说说去各种弊端,好象除此之外便没有什么值得一提,或那里根本就无人存在似。 也好象非洲人民祖传智慧不值得认真研究和保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les petites histoires

Alors ces messieurs multiplient les rangs à outrance puis cette mode arrive en Europe.

所以佩戴珍珠项链的男士急剧增加,这股潮流随即抵达欧洲。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

L'enthousiasme à l'outrance n'est pas génial, tout comme le catastrophisme total.

分的热情不好,就像完全的

评价该例句:好评差评指正
国之旅

Le système de défense ultime pensée pour la guerre à outrance.

最终的防御系统,旨在战争剩。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ses outrances suffisent à le faire perdre.

他的行为足以让他输

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Quand l'autrice canadienne D.Bombardier fustige Matzneff, Sollers le défend avec outrance.

当加拿大作家 D.Bombardier 严厉批评 Matzneff 时,Sollers 极力为他辩护。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Mais en réalité, on dit qu'il y règne la saleté alimentée par des centaines de visiteurs crasseux et parfumés à outrance.

但实际上,据说这里很肮脏,是数百名脏兮兮、喷着浓烈香水的游客搞的。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

À force d'outrances et de virulence, Jean-Luc Mélenchon a isolé ses troupes.

凭借恶毒, 让-吕克·梅朗雄 (Jean-Luc Mélenchon) 孤立他的部队。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Les scandales et les outrances ne les affectent pas là où elles font tomber les autres.

丑闻行为不会影响他们,因为他们会让别人失望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Il n'a pas abandonné ses outrances.

他没有放弃他的行为

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Même quand on ne le regarde pas, les outrances et la vulgarité de ce garçon-là nous fatiguent.

即使我们不看他,这个男孩的粗俗也会让我们感到厌倦。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

Il est donc important de ne pas simplifier à outrance l'impact de la déshydratation sur la performance.

因此,避免度简化脱水对运动表现的影响至关重要。

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Quitte à, parfois, verser dans l'outrance.

即使有时它

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

N'utilise pas des pléonasmes à outrance parce que ce n'est pas très beau, ce n'est pas très élégant dans la langue française.

不要滥用同义叠用,因为它不是很漂亮,在法语不是很优雅。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Elle s'ajoute aux autres pressions humaines déjà dangereuses, comme la surpêche, la pollution, la bétonisation des côtes ou le transport maritime à outrance.

度捕捞、污染、海岸凝固或度海上运输等其他已经很危险的人类压力之外,它还处于危险之

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas sage de questionner à outrance les situations sinistres, surtout quand le côté indissoluble de notre propre vie y est fatalement mêlé.

分追究险恶的情况是不谨慎的,尤其当我们自己生活里不能割断的一面又不幸牵涉在里面时。

评价该例句:好评差评指正
Et si on parlait français ?

Est-ce que vous le connaissez, ces personnes qui se font bronzer à outrance et qui ont une dépendance pathologique au bronzage ?

您是否解那些度晒黑且对晒黑产生病态依赖的人呢?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et en fait, il prend progressivement la place qui est plus ou moins abandonnée par Donald Trump à cause de ses outrances.

事实上,他正在逐渐取代唐纳德特朗普或多或少因为他的行为而放弃的位置

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Seule, peut-être, Madame de Montespan semble ne plus se soucier des goûts de son royal amant et continue de se parfumer à outrance.

也许,蒙特斯潘夫人似乎不再关心她的王室情人的品味,继续让自己度香水味。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Si Marine Le Pen a bazardé le programme économique libéral et les outrances racistes de son père, elle n'a pas produit de rupture idéologique.

如果说玛丽娜·勒庞(Marine Le Pen)摒弃她父亲的自由主义经济计划种族主义的行为,那么她并没有在意识形态上产生断裂。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Depuis, les sols, en plus d'être labourés à outrance, sont aspergés de pesticides qui se propagent sur les terres et dans les eaux voisines.

从那时起, 土壤度犁地外,还被喷洒杀虫剂, 这些杀虫剂蔓延在陆地周围水域

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 冲岸浪, 冲边模具, 冲边压床, 冲裁, 冲厕所, 冲茶, 冲程, 冲冲, 冲出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接