有奖纠错
| 划词

En comparaison, il est relativement économique de rechercher des espèces démersales telles que le menhaden et le maquereau dont la plupart sont transformées en pâtée ou en huile pour être utilisées dans des fermes piscicoles non viables.

与此相深海鱼类,如鲱鱼、鲭鱼则相对能源率较高,其中大部分用食品,或用持续的养鱼场的油料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réceptionnement, réceptionner, réceptionniste, réceptive, réceptivité, réceptrice, recercler, recès, récessif, récession,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque être avait sa pâture ou sa pâtée.

每种生物都有自己饲料或糕点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lui fallait sa pâtée matin et soir, et il ne s’inquiétait jamais d’où elle lui tombait.

他像动物吃食一般,早晚两顿张口便吃。他从不担心那面包从哪里来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chez les Maheu, la soirée fut affreuse. Tous se taisaient, assis devant le feu mourant, où fumait la dernière pâtée d’escaillage.

马赫家傍晚十分凄凉。炉子里燃着最后一把煤渣,大家围坐在奄奄一息炉火跟前,没有一个人开口。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On aurait toujours bien la niche et la pâtée. Le quartier lui semblait propre, à part une bonne moitié des soûlards dont on aurait pu débarrasser les ruisseaux.

总会有。本街区环境不算坏,有些碍汉,清除他们也不难。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans doute on avait sa pâtée quand même, on mangeait, mais si peu, juste de quoi souffrir sans crever, écrasé de dettes, poursuivi comme si l’on volait son pain.

然,人们多少还有一点吃少得可怜,仅仅不致饿死而已,并且人人债台高筑,一天到晚有债主追逼着,就像自己面包偷来一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! vrai, dans cette vie, on a beau être modeste, on peut se fouiller ! Pas même la pâtée et la niche, voilà le sort commun.

哎,说真,在这个世道上,身份低微人,什么都别想指望!甚至连猫食和狗窝都没有,这就一般人命运。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Maheu se mit à engloutir, par lentes cuillerées, la pâtée de pain, de pommes de terre, de poireaux et d’oseille, enfaîtée dans la jatte qui lui servait d’assiette.

,马赫开始狼吞虎咽地吃起来。他从盘子用、装得满满大碗里,一匙一匙地舀着用面包、马铃薯、葱头和酸模做糊糊送进嘴里。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans la cheminée de fonte, vernie et luisante, brûlait doucement une pâtée de houille. Sur les dalles, une fine couche de sable blanc buvait l’humidité continuelle de ce pays trempé d’eau.

漆得发亮铁壁炉里燃着煤火。石板地上有一层白色细沙,吮吸着这里所特有经常潮湿,因为这里曾经被水淹过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais lui, la rassurait. Est-ce qu’il ne se chargeait pas de gagner la pâtée de la petite ? Il serait un grand lâche, si jamais il lui laissait cette gamine sur le dos.

然而古波又安慰着她。他就不能担负起给孩子赚钱买面包使命吗?如果他让妻子为孩子衣食担忧,他就成了一个没出息男人了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La femme faisait des journées de douze heures chez madame Fauconnier, et trouvait le moyen de tenir son chez elle propre comme un sou, de donner la pâtée à tout son monde, matin et soir.

热尔维丝每天在福克尼太太家工作十二小时,还能腾出时间把自家屋子清扫得窗明几净,每天早晚还操持全家饮食。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Tu veux pas DABBER ? Pas de dab, pas de PÂTÉ ! ! !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recombinaison, recombinaison de trous et d'électrons, recombinant, recombiné, recombiner, recombineur, recommandable, recommandataire, recommandation, recommandé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接