有奖纠错
| 划词

Tiantai Mountain Stone Collection est situé dans la pittoresque de niveau national AAAA panoramas.

天台山奇馆地处风景秀丽的国家AAAA级风景名胜区。

评价该例句:好评差评指正

Un panorama de la cérémonie de mariage.

婚礼仪式景图。

评价该例句:好评差评指正

Quel beau panorama se déroulé à nos yeux!

多么美的景致展现在我们眼前!

评价该例句:好评差评指正

L'épidémie a jeté une ombre sinistre sur le panorama mondial.

球因艾滋病流行病而笼罩上浓重的阴影。

评价该例句:好评差评指正

Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.

政治景观似乎变得更加明朗。

评价该例句:好评差评指正

Un large panorama artistique décliné dans plusieurs sites de la capitale et de la région parisienne.

一个巨大的艺术景在首都及巴黎大区多个艺术演出场所出现。

评价该例句:好评差评指正

Voila un panorama a 180 degres et des poussieres pris depuis le pont du 4e periph.

瞧这里有一张180度从四环看过来的景照片。

评价该例句:好评差评指正

Le Panorama a été cité par les médias de 20 pays.

国家的媒体引用了“貌”中的内容。

评价该例句:好评差评指正

Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes. Panorama social de l'Amérique latine.

拉丁美洲和加勒比经济委员会(拉加经委会),《拉丁美洲社会概况》2002-2003。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des autres pays du Moyen-Orient, le panorama est presque le même.

中东其他国家的前景也类似。

评价该例句:好评差评指正

Le panorama des migrations internationales a changé du tout au tout ces 10 dernières années.

过去十年来,国际移徙情况发生剧变。

评价该例句:好评差评指正

La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a également contribué à l'établissement de ce panorama.

此外,还有非洲经济委员会(非洲经委会)提供的资料。

评价该例句:好评差评指正

En fait, pour les pays en développement, le panorama est encore plus sombre.

实际上,对发展中国家来说,整幅画面更为暗淡。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le panorama de la lutte pour l'émancipation de la femme au début de ce nouveau siècle.

在这一新世纪开始的时候,这是妇女解放斗争的现

评价该例句:好评差评指正

L'Annuaire comprend un panorama mondial et régional, une section portant sur les indicateurs et une section consacrée aux nouveaux problèmes.

球环境展望年鉴》由球性和区域性综述、一个关于指标的章节、以及一个论述各种新出现的课题的章节构成。

评价该例句:好评差评指正

Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.

90年代对差点在法国音乐新景象里找不到席位的Indochine是更痛苦的。

评价该例句:好评差评指正

Ce triste panorama nous indique que si la tendance ne s'inverse pas, l'Iraq continuera de glisser vers la guerre civile.

这种悲惨境况表明,如果形势得不到扭转,伊拉克将继续陷入内战。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport dresse un panorama complet des activités du Conseil et des réunions qu'il a tenues au cours de l'année écoulée.

报告面回顾了过去一年安理会的活动和会议。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社会进入二十一世纪的大环境背景下,以色列的占领是一种显然不正常的现象,是真正的不合时宜。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce panorama, l'inscription des langues régionales des départements d'outre-mer qui figure pour la première fois dans ce bilan, est à souligner.

在这种背景下,海外省的地区语言立项首次出现在报表中,并被着重指出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contrechamp, contre-chant, contrechâssis, contreclé, contreclef, contrecœur, contrecollé, contrecoller, contrecoup, contre-courant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Autant vous dire que le panorama est à couper le souffle !

它的全图也能让你们大吃惊!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est plutôt un panorama vertical. C'est pas du cinémascope.

更像是个垂直全又不是电影院。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des panoramas à admirer en dégustant, bien sûr, du gruyère en fondue ou avec du pain.

品尝美食时可以欣赏美,当然还可以品尝奶酪火锅或搭配面包。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est construit sur 4 étages et comporte un niveau dédiée à l'observation du panorama.

它建有4层,有层专门用来观察全

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le professeur partageait mon indécision. Il ne pouvait s’y reconnaître au milieu de ce panorama uniforme.

教授也跟我同样地疑惑。他嘴里喃喃地说着什么话,我知道他也搞不清究竟是什么地方。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Tout ce panorama défila comme un éclair, et souvent un nuage de vapeur blanche en cacha les détails.

物,象闪电般掠而过,有时被阵浓浓的白烟,遮盖得模糊不清。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant ce temps, Gédéon Spilett, appuyé au pied du mât, dessinait le panorama qui se développait sous ses yeux.

时候,吉丁-史佩莱直靠着船桅,描绘着面前展开的活动画面。

评价该例句:好评差评指正
新公共法语

Si. Vous pouvez visiter le Mont-Saint-Michel, on a un panorama extraordinaire.

有。你们可以去参观圣米歇尔山,可以看到个特别的回转画。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

C’est ici qu’ont lieu ces scènes magiques uniques au monde qui ressemblent à des danses se déroulant au milieu d’un panorama exceptionnel.

个全世界独无二的,像舞蹈样的奇妙的象就发里, 就发个独特的环境中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elles pourront ainsi avoir un panorama plus complet des sociétés humaines.

样它们听到的才是人类社会完整的声音。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mais ce qui est plus important, c'est quand même d'ouvrir le panorama.

但是更重要的是无论如何都要看看全

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Il hésita entre la table basse et de guéridons près des fenêtres qui offraient un joli panorama.

他犹豫着该把早餐摆哪儿,是茶几上,还是窗户旁可以览远的独脚圆桌上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Situées dans l'océan Indien et rattachées au continent africain, ces îles sont un passage obligé pour tous les vacanciers en quête de panoramas exceptionnels.

些岛屿位于印度洋,与非洲大陆相连,是所有寻找特殊全的度假者的必选之地。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Montez au sommet de la Torre dei Lamberti pour jouir d’un beau panorama sur le centre historique de la ville.

登上兰博地的塔楼,观看城市中心老城区的美丽全

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Joli panorama, n'est-ce pas ? Dit-il en fixant le Saint- Laurent qu'on apercevait au loin. Il fait doux, veux-tu que nous allions nous promener ?

安东尼望着远处的圣劳伦斯河,不禁提议:“多么迷人的窗,不是吗?外面天气暖和,要不要出去走走?”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Promenez-vous sur la colline de Montjuïc d’où vous admirerez l’un des plus beaux panoramas sur la ville depuis la place située devant le musée national d’Art de Catalogne.

漫步蒙锥克山上,您可以欣赏到最美的城市全,就站加泰罗尼亚国家艺术博物馆前的广场上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En ce moment, le Duncan contournait la presqu’île de Brunswick, entre deux panoramas splendides. Soixante-dix milles après avoir doublé le cap Gregory, il laissa sur tribord le pénitencier de Punta Arena.

时,邓肯号正环绕着不伦瑞克半岛航行,两边风非常好。它绕过格利高里角后又行了130公里,把奔德,亚利拿大牢狱丢右舷之外了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La traversée devait durer trente-six heures à peine, et ce panorama mouvant des deux rives valait bien la peine que le savant s’imposa de l’admirer sous les splendides clartés du soleil austral.

海峡内要航行36小时,两岸移动的色值得位学者南半球灿烂的阳光下耐心观赏。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Certaines personnes affirment y avoir ressenti le froid de la mort. N’importe, le dimanche il y a toujours des sociétés qui viennent même de très loin pour admirer la beauté du panorama et qui s’en retournent enchantées.

有人甚至感到透心凉,说简直觉得自己象死了样。那也没关系,星期天照常总有帮的人,有的甚至从很远的地方来,登上钟楼欣赏极目远眺的美,乘兴而来,如醉如痴而归。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant les deux journées suivantes, celles du 27 et du 28 octobre, le voyage s’accomplit sans incidents. Même monotonie et même stérilité du terrain. Jamais paysage ne fut moins varié, jamais panorama plus insignifiant. Cependant, le sol devint très-humide.

27、28两天,途中平安无事。到处是同样的单调和贫乏。风极少变化,地形也很呆板。然而土壤却变得很潮湿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


contre-emploi, contre-empreinte, contre-enquête, contre-épaulette, contre-épreuve, contre-espionnage, contre-essai, contre-exemple, contre-expertise, contre-extension,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接