有奖纠错
| 划词

» Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert.

面对这荒无人烟的地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement est toujours paralysée.

裁军谈判会议仍然处于状态。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement continue d'être paralysée.

裁军谈判会议仍陷僵局。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons la levée des bouclages qui paralysent l'économie palestinienne.

我们呼吁取消窒息巴勒济的各种关闭措施。

评价该例句:好评差评指正

Ils savent parfaitement que cela paralyserait la prise de décisions au Conseil de sécurité.

他们非常清楚地知道,这样做将安全理事会决策陷于

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它安理会陷于

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, l'accusation et la défense ne comparaissent pas, ce qui paralyse les tribunaux.

在一些情况下,起诉方和辩护方都不出庭,法院无法展开工作。

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷的对峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Cette suspension a contribué à paralyser les enquêtes.

停止逮捕令促成停止调查。

评价该例句:好评差评指正

Les frais de transport paralysent considérablement le commerce.

运输费用昂贵带来了减少贸易的巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence du désarmement est paralysée depuis huit ans.

裁军谈判会议已连续八年持续处于状态。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷状态。

评价该例句:好评差评指正

Livrées à elles-mêmes, les parties resteront paralysées et bloquées.

如果被放弃不管,各方将依然处于和冻结的状态。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la vie quotidienne dans le sud d'Israël est paralysée.

以色列南部的日常生活从那时起陷

评价该例句:好评差评指正

La maladie paralyse cette femme.

一场疾病让这位女士了。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux obstacles continuent de paralyser les travaux de la Conférence du désarmement.

有许多障碍仍然裁军谈判会议的工作一筹莫展。

评价该例句:好评差评指正

Le service de la dette paralyse les économies et les gouvernements des pays pauvres en développement.

偿债正在阻碍贫穷的发展中国家的济发展和治理。

评价该例句:好评差评指正

La population civile est paralysée par un blocus imposé par la Puissance occupante.

平民由于占领国实施的封锁失去行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Mais on n'hésite aucunement à paralyser la prise de décisions à l'Assemblée générale.

然而,有人在大会决策时却毫不犹豫。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la faiblesse des structures étatiques, administratives et économiques de nombreux États paralyse certaines actions.

不过,许多国家国力贫弱,行政和济结构不健全,一些措施难以奏效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loupe, loupé, louper, loupeux, loup-garou, loupiot, loupiote, lourd, Lourdais, lourdaud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 5 (C1>C2)

Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.

每一秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人瘫痪的恶心感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort sentit sa langue paralysée dans sa gorge.

没有回音。如果他到母亲的房间里没有再出来,他又会可能哪儿呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Paralysé par la peur, Harry fut incapable de bouger.

哈利吓得动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elles paralysaient l’influence des sages raisonnements de l’abbé Pirard.

幻影使彼拉神甫那明智的道理起不了作用。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

当我们想,比如说法语时,害了我们,使我们陷入瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.

整个城市都瘫痪了,真的变成了银装素裹的样子,积雪的高度甚至已经到达了汽车的车顶。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La commission de l'ONU chargée d'élaborer les traités d'application se retrouve paralysée, les organisations internationales de juristes instrumentalisées.

负责起草条约的联合国委员会陷入瘫痪,国际法学家组织被工具化。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes vêtements m’embarrassaient. L’eau les collait à mon corps, ils paralysaient mes mouvements. Je coulais ! je suffoquais ! …

我的衣服着我,它们好像粘了我的身体上,使我的动作非常笨拙。我开始下沉!我感到一阵窒息!

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

C'est pourquoi, malgré cette crise qui continue de paralyser notre monde, j'ai tenu à ce que 2021 soit une année d'action.

尽管这种危机仍让我们的世界陷入危机,但我仍然坚定地认为2021年是行动的一年。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais les théories fondamentales de la physique sont déjà complètement paralysées…

“可是物理学基础理论已经不可能再发展了。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les contemporains qui souffrent de certaines choses ne peuvent s’en souvenir qu’avec une horreur qui paralyse tout autre plaisir, même celui de lire un conte.

因某而感到痛苦的同时代人回忆起来只能产生一种厌恶,扼杀了其它任何乐趣,甚至阅读一篇故的乐趣。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Thalcave, arrivé à bonne distance, lança ses bolas d’une main vigoureuse, et si adroitement, qu’elles s’enroulèrent autour des jambes de l’autruche et paralysèrent ses efforts.

塔卡夫一到它的跟前,就狠命地抛出他的“跑拉”。他抛得那么巧,一下子就把那驼鸟的腿裹住了,叫它无法用力。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan seul n’avait rien trouvé, lui ordinairement le plus inventif des quatre ; mais il faut dire aussi que le nom seul de milady le paralysait.

而达达尼昂,通常四人中脑子最灵活的人,反倒才思枯竭;但应该说是米拉迪这个独一无二的名字使他变得黔驴技穷。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Debout, contre le mur, elle demeura muette, si paralysée d’angoisse, qu’elle ne frissonnait plus, les yeux grands ouverts sur ces deux hommes qui allaient se tuer pour elle.

她靠墙边,一句话不说,是那么痛苦,就像瘫痪了一样,连哆嗦也不哆嗦了,只是瞪着两只大眼睛,看着这两个为了她要拚命的男人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il avait étudié les maladies des mineurs, il les faisait défiler toutes, avec des détails effrayants : l’anémie, les scrofules, la bronchite noire, l’asthme qui étouffe, les rhumatismes qui paralysent.

他研究过矿工的疾病,他把这病一一详细地列举出来:贫血,瘰疬,黑气管炎,气喘病,使人瘫痪的风湿病等等。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je trouvais la température étouffante. La fatigue me paralysait. Plus d’une fois, je faillis tomber sans mouvement. On faisait halte alors ; mon oncle ou l’Islandais me réconfortaient de leur mieux.

我觉得热气使人窒息,简直累得要倒下来了。我不止一次地真正失去了知觉,于是叔父和那位冰岛人停下来,尽量安慰我,给我打气。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Pas de point d’appui. Il songe aux aventures ténébreuses du cadavre dans l’ombre illimitée. Le froid sans fond le paralyse. Ses mains se crispent et se ferment et prennent du néant.

没有立足的地方。他想到他的尸体漂浮那无限凄凉的幽冥里。无底的寒泉使他僵直。他的手痉挛,握着的是虚空。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Sinon, on court le risque que l’Europe, dont les strucures sont déjà très lourdes, ne soit paralysée par le nombre et la diverdité des Etats qui la composent.

欧盟结构如今已经十分繁琐,若不进行改革,欧盟恐会因组成国数量众多、差异巨大而造成自身的瘫痪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et, sans s’en douter, pour premier succès, il arrêta le pistolet prêt à partir et paralysa Marius pour lequel l’urgence disparut, et qui, devant cette phase nouvelle, ne vit point d’inconvénient à attendre encore.

他这话的最直接的效果,这是他不知道的,是把那待发的枪声止住了,并软化了马吕斯,马吕斯看来,紧急关头已过,新形势面前再观望一下,丝毫没有不妥的地方。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le requin se débattit violemment, en se voyant arracher de son élément naturel. Mais on eut raison de sa violence. Une corde munie d’un nœud coulant le saisit par la queue et paralysa ses mouvements.

鲨鱼一看出了水,蹦得格外厉害。但是人们有法子制服它:又是一根绳子,末端打了个活结,套住它的尾巴,叫它动弹不得。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


loussec, loustic, loutre, loutreur, loutron, louve, Louvel, louver, louvet, louvetage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接