有奖纠错
| 划词

Peine, vexation, peur, répression...disparaissent petit à petit!

忧愁,烦恼,畏惧,压抑...慢慢离去!

评价该例句:好评差评指正

Le rapport note cependant que les mentalités peinent à suivre les politiques.

然而,报告指出公众的态于政策。

评价该例句:好评差评指正

Elle a peiné toute sa vie.

她操劳了一生。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par la destruction de Tyr.

我们对提尔被毁感到悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Il sera peiné de l'apprendre.

—Justement, ne lui dites rien! 这件事, 他知道了会难过的。 — —对, 什么也别告诉他!

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à honorer nos engagements.

我们不应该被视为在履行我们的承诺面缺乏努力。

评价该例句:好评差评指正

Ici, des accords de paix longuement négociés peinent à entrer pleinement en application.

这里,经长时间谈判签署的和平协议尚未完全生效。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devrions pas donner l'impression de peiner à traduire ces paroles en actes.

我们不应被视为无力将这些言词化为行动。

评价该例句:好评差评指正

Quelques Parties peinent encore à soumettre un inventaire annuel complet des GES dans les délais.

一些缔约在按时报告完整的年温室气体清单面仍存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Notre groupe a peiné et lutté pour bâtir un système économique mondial juste et équitable.

本集团为建立一个公正和公平的世界经济体系进行了努力和斗争。

评价该例句:好评差评指正

Les bilans communs peinent à s'imposer comme une source d'information crédible sur le développement.

还有一些国家不大意愿把共同国家评估作为发展面新的有关资料的来源。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les projets de développement social à petite échelle qui peinent à bénéficier d'un appui financier.

许多社会发展项目规模不大,财务支助严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Peine : Emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans (art. 278 a), par.

剥夺高5年(《刑法》第278a条第2款)。

评价该例句:好评差评指正

Mes enfants et moi nous peinons et sommes vraiment au désespoir - d'où nous viendra une aide?

孩子和我正在挣扎求存,但却真正感到绝望——谁会帮助我们?

评价该例句:好评差评指正

Peine : Emprisonnement pouvant aller de six mois à cinq ans (art. 278 a) du Code pénal).

剥夺6个月至5年(《刑法》第278a条)。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes peinés par la récente escalade de la violence dans cette région et de ses ravages au Liban.

我们对这个区域近出现的暴力升级以及黎巴嫩境内遭受的严重破坏感到痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Cuba est profondément peinée de constater que l'avènement d'une paix juste et durable dans la région demeure une utopie.

在这种情况下,古巴认为要想在该区域实现长久而公正的和平,无疑是水中望月。

评价该例句:好评差评指正

Il en a résulté une grave crise économique et des conditions difficiles dont nos agriculteurs peinent encore à se relever.

结果造成了严重的经济危机和困难,我国的农民至今未完全从中恢复。

评价该例句:好评差评指正

Les pays du Nord, malgré les objectifs affichés, peinent à maintenir leur niveau d’aide publique, quand celle-ci ne diminue pas.

国家尽管已经确立了援助目标,却难以维持它们的公共援助水平,甚至降低公共援助。

评价该例句:好评差评指正

Les secours nationaux, débordés, peinent en effet à faire face au nombre croissant de victimes et aux conditions météorologiques déplorables.

国内救援,面对不断上升到遇难人数及糟糕的天气条件,无能为力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


camping-gaz, Campistron, campo, Campolon, Camponotus, campos, campospasme, Campra, camps, Campsis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没

La portraitiste peinait à finir son esquisse.

女画家一直无法把画完成。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Mais qu'est-ce qui te prends à la fin ? râla Anthony qui peinait à la suivre.

安东尼吃力地跟在后面,抱怨道:“哎呀,你底是怎么了?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Julia pressa le pas, Anthony peinait à la suivre.

朱莉亚加快脚步,安东尼勉强跟着她。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il avait en effet remarqué son expression stupéfaite et peinée.

因为纳威显得既吃惊又委屈。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les universités ont rouvert, mais ils peinent à trouver des étudiants de troisième cycle.

现在大学都已复课,但研究生不再招了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pour moi, ces lieux sont… Ils sont… (Elle peinait à trouver le mot juste.) Ils sont ouverts.

“那些地方,对我来说… … 对我来说都是… … ”她吃力地选择着词汇,“都是打开。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pendant que l’âne peinait dans les lacets, Susan s’inquiétait du sort de son protégé devenu, pensa-t-elle, son protecteur.

随着车子左右摆动,苏珊起了那个由她一直守护,现在却变成了她守护神小男孩。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un gros panier de légumes dans les mains, elle semblait peiner à monter les escaliers.

提着一个大菜篮子吃力地上楼梯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没

Julia peinait à recouvrer sa respiration. Quelques gouttes de sueur filaient le long de sa nuque.

朱莉亚感觉自己快要窒息了,几滴汗珠顺着脖子不断往下流。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le sol de la plaine était d'un brun foncé, et on peinait à en distinguer les détails.

荒原呈暗褐色,细节看不清楚。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On s’était connu, on avait peiné ensemble : ça rend toujours triste, l’idée de ne plus se voir.

他们俩彼此了解,在一起吃以后再也不能见面,不免感伤心。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le programme Stellaris s'interrompit toutefois peu de temps après son lancement, et ce pour une raison simple : les étoiles peinaient à trouver des acquéreurs.

群星计划一开始便结束了,原因很简单:恒星卖不出去。

评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

Le pauvre petit escargot, lui, peinait, soufflait, transpirait tout seul et loin derrière, abandonné par les autres qui n'avaient plus la patience de l'attendre.

可怜蜗牛,他气喘吁吁地独自挣扎着向前爬,他被远远落在后面,没有谁有耐心来等待他。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il devait être totalement épuisé car, au moment de s'agenouiller devant son souverain, il s'affala sur le sol et peina à reprendre sa respiration.

可能跑得太急了,下跪时,气喘吁吁地趴了地上。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Au point que, dans des secteurs comme la restauration, le BTP, les services, l'artisanat ou l'industrie, tous les entrepreneurs me disent peiner à recruter aujourd'hui.

以至于在餐饮业、建筑业、服务业、手工业或工业等部门,所有企业家都告诉我,他们今天正在努力招聘。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Tout ce que fit la poule ce fut de branler la tête et de chanter : « Caque-caque-canette. » Jacques était bien peiné.

" 咯咯咯,咯咯咯,咯咯咯。" Jacques非常沮丧。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant, le jeu des Trois Corps peinait à renforcer la visibilité de l'Organisation, car il nécessitait d'avoir des pré-acquis importants en matière de science et une capacité de réflexion poussée.

但《三体》游戏在社会上并没有引起太大关注,玩这个游戏需要层次很高知识背景和深刻

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Angoisse liée à un changement de rythme, et là, ce sont plus particulièrement les hommes qui sont concernés car ils peinent davantage à se déconnecter de leur travail, et de leurs responsabilités.

与节奏变化有关焦虑,啊,在男人身上体现更明显,因为他们无法脱离工作和责任。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle pouvait se coucher là et crever, car le travail ne voulait plus d’elle, et elle avait assez peiné dans son existence, pour dire : « À qui le tour ? moi, j’en ai ma claque ! »

她尽可以躺倒死去,因为工作没有她分了,而且她生活中遭受了种种不幸,她大声疾呼:“该轮着谁了?我,我真是受够了!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il essaye des chemises de rois, des chemises d’empereurs, des chemises de princes, des chemises de seigneurs. Peine inutile. Il n’en est pas plus heureux ! Il endosse alors des chemises d’artistes, des chemises de guerriers, des chemises de marchands.

国王衬衫,皇帝衬衫,王子衬衫,贵族衬衫他都试穿。可都是白费力气。他还是不快乐!于是他又把艺术家衬衫,战士衬衫,商人衬衫都拿来穿了穿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Campylodiscus, campylomètre, Campyloneis, Campylopodium, campylospermé, camsellite, camus, can, can(n)eteuse, can(n)etière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接