有奖纠错
| 划词

Elle a un sérieux penchant pour l'alcool.

她嗜酒成性。

评价该例句:好评差评指正

En me penchant sur le passé, j'ai découvert une situation pire encore que la mienne.

查看历史,我发现,这种状况也许并非最糟的状况。

评价该例句:好评差评指正

En se penchant sur les questions d'intérêt mutuel, la Commission renforcera encore les relations amicales entre ces pays voisins.

在解决双方关心的问题时,委员会将进一步加强友好睦邻关系。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un penchant pour l'unilatéralisme bloque les négociations sur le protocole à la Convention sur les armes biologiques.

此外,采取单边做法的倾向正在阻碍关于《生物武器公约》议定书的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se penchant sur le sort d'autres pays, la Commission ne doit pas perdre de vue la Sierra Leone.

委员会在审议其他势的过程中一定要考虑到塞拉利昂。

评价该例句:好评差评指正

En me penchant sur la question du règlement et de la prévention des conflits, j'aimerais faire les quatres observations suivantes.

我以解决冲突和预防冲突为重点,简单地谈四点。

评价该例句:好评差评指正

Ces penchants dangereux sont délibérément alimentés par ceux qui croient qu'ils profiteront d'un affrontement entre les religions et les cultures.

那些认为他们可以从宗教和文化之间的冲突受益的人正在有意地煽动这些危险的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les êtres humains souffrent d'une dichotomie interne entre un penchant pour le mal et l'amour du bien et de la justice.

人的内心在趋恶冲动与向善和正义之爱之间挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Le penchant à blâmer Israël des échecs répétés des Palestiniens est si répandu et contagieux que l'absurdité en passe complètement inaperçue.

人们酷爱让以色列为巴勒斯坦的一再失败负责,这是如此普遍和且性,以至于这种做法的荒唐之处完全不为人所注意。

评价该例句:好评差评指正

Tout en se penchant sur les besoins à long terme, il ne faut pas négliger le besoin urgent d'assistance à court terme.

在处理这些长期需要的同时,决不能忽略对短期援助的迫切需要。

评价该例句:好评差评指正

En nous penchant sur la vulnérabilité des civils, nous ne devons pas perdre de vue les besoins des réfugiés et des personnes déplacées.

在探讨处理平民的脆弱性时,我们也不要忘记难民和流离失所者的需要。

评价该例句:好评差评指正

En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.

在研究现代世界种族主义和仇外心理的根源时,经济因素的重要性是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正

Le présentateur de FranK Three a aussi demandé à Mary Holsmen d'analyser le penchant psychologique des dictateurs.

不过,生活在『民主自由度』里的外人毕竟要小心。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait envisager le lien avec le commerce en se penchant sur ces questions.

在能力解决这些问题时亦应考虑到其与贸易之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

La mentalité politique arabe a un penchant pour le défaitisme qu'il est tant de traiter.

有一些简单的实例能够说明阿拉伯的主要发展态势及积极方面。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également considéré comme un obstacle la persistance d'un penchant pour les familles nombreuses ainsi que le manque d'accès à des contraceptifs bon marché.

人们继续偏好大庭以及无法获得或买不起避孕药也被视为生育率下降的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont dit à la Mission que cette situation allait probablement aggraver le penchant pour la violence et l'extrémisme.

他们告诉调查团,这些情况反过来促使人们接受暴力和极端主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil s'acquitte essentiellement de ce rôle en se penchant sur les questions intersectorielles qui touchent les différentes conférences.

理事会尤其通过讨论各次会议相互交织的主题来发挥这一作用。

评价该例句:好评差评指正

En se penchant sur cette question, le Conseil de sécurité a invité le Secrétaire général à conduire une étude sur les femmes, la paix et la sécurité.

在实施这一议程方面,安全理事会请秘书长开展了一项有关妇女、和平与安全研究。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres de l'ONU se doivent de donner suite à l'Assemblée du Millénaire en se penchant sur ces questions complexes.

为了贯彻今年大会的精神,作为联合的会员,我们都有责任审查这些复杂的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


télésupervision, télésurveillance, télésurveillé, télésymbiont, télésystème, télétachymètre, Télétel, téléterminal, télétest, Télétex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语词汇速速成

On retrouve ce penchant dans toutes les couches de la population.

无论哪个阶层民身上都存在这种倾向。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En penchant la bouteille, on fait sortir ce gaz.

当你倾斜瓶子,气体就会出来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Triompher si complètement d’un penchant si puissant la rendrait parfaitement heureuse.

如此彻底地战胜了如此强烈的倾慕,这使感到非常幸福。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Là, des rocs monumentaux, penchant sur leurs bases irrégulièrement découpées, semblaient défier les lois de l’équilibre.

那里,有一些巨大的岩石,下部切削不,倾斜地支起来,好像不理会那衡的定律似的。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Au contraire ! il avait plutôt du penchant pour le perroquet, jusqu'à vouloir, par humeur joviale, lui apprendre des jurons.

正相反,他倒喜欢鹦鹉,甚至于兴致勃勃,愿意教它说脏话。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Puis, se penchant en dehors de la fenêtre, il parcourut l’horizon, mais il ne vit rien.

后他从窗口探出身去,看了一下水线,是什么也没有瞧见。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Alors se penchant vers la pendule comme pour regarder l’heure .

只好转过身去,弯腰看钟。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En me penchant au-dessus de notre étroit plateau, je remarquai que le fond du trou était encore invisible.

从我们的小台的边缘上往下看,我还是看不见底。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous lui devez quand même quelques explications, ajouta Shi Qiang en penchant la tête en direction de Luo Ji.

“你总得对他大概交待一下吧。”史强向罗辑偏了一下头说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.

慷慨的天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

En se penchant, l’ingénieur vit un objet noir qui flottait à la surface de la mer. Il l’attira à lui.

工程师弯下身去,只见有一个黑色的东西在水面漂浮。他把它拉过来。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Il ne se détournait pas. Elle courut après lui, et, se penchant au bord de l’eau entre des broussailles .

他没有转过头来。又追上去,弯腰站在水边的乱草丛中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Peux-tu voir la mariée, en te penchant ?

“你弯下腰能看见新娘吗?”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.

“信教信到这种地步!”药剂师弯下身子,对公证说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tâche donc de voir la mariée en te penchant bien.

“你设法再弯下点腰去,这就能看清新娘了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! véritablement, lui dit Franz en se penchant à son oreille, vous avez peur ?

“难道您心里有点害怕吗?”弗兰兹低声说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais, dit d’Artagnan en se penchant à l’oreille d’Athos, tu vas nous faire tuer sans miséricorde.

“喂,”达达尼昂伏在阿托斯耳边低语道,“你要让我们白白被杀死呀。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

C’est que j’aime, reprit-il en se penchant sur son épaule, à me rendre compte, tu sais bien.

“因为,”他俯视着的肩膀,接着又说,“你知道,我想了解清楚。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les jeunes filles, restées seules, s’accoudèrent deux à deux sur l’appui des fenêtres, jasant, penchant leur tête et se parlant d’une croisée à l’autre.

那几位姑娘独自留下,两个两个地伏在窗子边上闲谈,伸着头,隔窗对语。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Dépêche-toi, supplia Julia en se penchant à la fenêtre, va te cacher quelque part, il vient de couper le moteur.

“你动作快点,”朱莉亚一边靠近窗口,一边哀求他,“你快找个地方躲起来,他刚才关掉引擎。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tellurisme, tellurite, telluro, tellurobismutite, tellurohauchecornite, tellurohmmètre, telluromètre, telluronate, telluropalladinite, tellurure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接