Je stresse en pensant à mon entretien d'embauche.
一想到求职面试,我就紧张。
Je suis revenu pensant que j'allais être plus patient...Non !
我想我应该更有耐心些......(结果)却是不!
Dans le métro, j’ai soupiré en pensant à l’aéroport de Hongqiao à Shanghai.
坐在地铁里不由联想到上海的虹桥机场,只有叹气。
Pensant que les gens doivent changer.
人要换位思考。
L’homme n’est qu’un roseau, le plus faible de la nature; mais c’est un roseau pensant.
人是一根苇草,大自然中最脆弱者;但它是一根会思想的苇草。
Les enfants grandissent en pensant que le monde est injuste.
儿童是在认为世界不公平的情况下长大的。
Certaines personnes l'ont mis à bouillir sur leur cuisinière pensant qu'ils pouvaient trouver de l'or.
有些人就把汞放在厨房的炉子上煮沸,希望能发现金子。
On peut pondérer la gravité de l'accident nucléaire en pensant aux 17 000 victimes du séisme et du tsunami.
在权衡核事故级,我们可以考虑一下地震及海啸中的17000个受害者。
Nous avons tous suspendu nos affaires pour aller répondre, en pensant qu'on allait proposer des solutions.
为赶往罗马和应这一要求,我们放下了其他的事务,相信会提出真正的解决办法。
Le gouvernement de l'Autorité autonome ne devrait pas céder en pensant qu'il pourra ainsi atteindre ses objectifs.
自治政府不应对此妥协,不应认为它可以通过这一途径达到目标。
Pensant que le portier les avertirait quand ils pourraient entrer, ils ont décidé d'attendre devant le restaurant.
他们以为只要厅内腾出空位,门卫会放他们进入的,因此,决定守在餐厅门。
Honte aux prophètes de malheur qui souhaitent l'inimitié en pensant qu'un conflit ouvert servirait leurs intérêts personnels!
可耻的是那些希望不和的预言家,他们认为这种公开的冲突将符合其偏狭的目的。
Malheureusement, malgré toutes ses garanties, la Constitution américaine n'avait pas été rédigée en pensant aux petits territoires insulaires.
令人遗憾的是,美国宪法虽然包含许多自由,但是,撰写宪法却没有顾及美国的海外小岛屿。
Le conducteur du bus, pensant qu'il s'agissait d'un passager qui s'était blessé, lui est venu en aide.
汽车司机以为他是受伤乘客,过帮助他。
La plupart d'entre elles ont accepté de se rendre à l'étranger, pensant qu'on leur offrait un emploi légitime.
她们当中大部分人同意出国,以为能够获得合法的工作。
Nous voulons croire que la communauté internationale saura juger cette proposition sur ses mérites et en pensant à l'avenir.
我们相信,国际社会将展望未,认真考虑这个提案的长处。
Mais nous ne leurrons pas en pensant qu'agir à cet égard uniquement dans ces quelques régions résoudra le problème.
但我们不要自以为只在特定领域采取行动就可以解决这个问题。
Résumé : Un soldat a tué, avec une arme de service, sa femme et un collègue, pensant qu'ils étaient amants.
一名士兵用武器杀死了他的妻子和一名同事,认为他们是情人。
À une distance assez éloignée, on peut facilement se méprendre en pensant que ces ondes viennent de plus d'une explosion.
在距离爆炸发生点足够远的地方,这些震波可被误认为是发生了不止一次的爆炸。
Ceux qui ont initié ce débat au Conseil en pensant qu'il contribuera à la défense de la paix se trompent.
那些认为发起本次安理会讨论会有助于促进和平的人们错了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle m’a toujours haï, se dit-il en pensant à madame Derville.
“她一直在恨我,”他想到德尔维夫人,自言自语道。
On fait une action en pensant à quelque chose qui pourrait se produire.
我们做出某种行为,同时想着某事可能会发生。
Harry avait vu juste en pensant qu'il valait mieux éviter de la contrarier.
哈利没有看错。他一眼就看出授不好对付。
De France ! s’écria Buckingham, oubliant tout en pensant de qui lui venait cette lettre.
“法国来的!”白金汉叫起来;一想到是谁来的封信,他就一切全忘了。
Que de désastres ! disait Emmanuel, pensant à Morcerf et à Danglars.
“意想不到的灾难!”艾曼纽说,他想到了马尔塞夫和腾格拉尔。
Quant au grand-père, on le laissa dormir, pensant qu’il saurait toujours la chose assez tôt.
至于外祖父,人家让他睡觉,考虑到他总会很早知道件事的。
Mille diables, non ! s’écria Pencroff, en pensant à sa mâchelière absente.
“死,不是的!”潘克洛夫喊道,他又想起他的缺牙来。
Je les supporterai ! dit la sirène d’une voix tremblante, en pensant au prince et à l’âme immortelle.
“我可以忍受,”小人鱼用颤抖的声音说。时她想起了那个王子和她要获得一个不灭灵魂的志愿。
Sache-le bien, mon frère, mes mains suppliantes se sont jointes en pensant à toi.
告诉你,大哥,我想到你的时候是合着双手哀求的。
Je n'achète pas vraiment en pensant que ça va prendre de la valeur et c'est peut-être un tort.
我买东西时并不觉得它们有价,是错的。
Et nous vivons depuis très longtemps dans une civilisation un peu du gâchis, pensant que nous avions des ressources infinies.
我们很久以来都生活在一种有点混乱的文明当中,认为我们拥有的资源是无限的。
Au premier rang, la Mouquette s’étranglait de fureur, en pensant que des soldats voulaient trouer la peau à des femmes.
站在最前列的穆凯特,一想到当兵的要打穿妇女们的躯体,就气得说不出话来。
En pensant à tout ça et me racontant des chouettes histoires, j'avais oublié mon carnet et j'avais marché très vite.
我给我自己讲的棒极了的故事,我忘记了我的成绩册,加快了脚步往家走。
Je connais bien quelqu’un qui s’appelle Vinteuil, dit Swann, en pensant au professeur de piano des sœurs de ma grand’mère.
“我倒是认识一个叫凡德伊的人,”斯万说。他想到的是我外祖母的妹妹们的钢琴师。
Oui, ils pourraient être jaloux et avec raison, dit son mari, en s’éloignant et pensant à la quotité de la somme.
“对,他们会嫉妒的,而且有理由,”她的丈夫走开了,一边盘算着笔钱的数目是不是太大了。
Tout en pensant à ses folies et à son malheur, il regardait les lieux de façon à ne jamais les oublier.
他一边想着他那种种的疯狂和他的不幸,一边察看周围的环境,直看得牢记在心,永远不忘。
Harbert l’avait interrogé au sujet d’Ayrton, qu’il était étonné de pas voir près de lui, pensant qu’il devait être au corral.
赫伯特问到艾尔通,他以为艾尔通还在畜栏里,因为没有看见他,感到有些奇怪。
Souvent, il s’asseyait sur le banc près du lac, observant le reflet des montagnes dans l’eau, ne pensant à rien ou pensant à tout.
经常,他坐在湖边的长椅上,看着湖中雪山的倒影,什么都不想或什么都想。
Harry, lui, remonta dans le dortoir en pensant à ce qu'avait dit Hermione.
可是,赫敏的话使哈利回到床上后又陷入了沉思。
Grandet descendait l’escalier en pensant à métamorphoser promptement ses écus parisiens en bon or et à son admirable spéculation des rentes sur l’État.
葛朗台一边下楼一边想着把巴黎送来的钱马上变成黄金,又想着公债上的投机居然样成功。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释