有奖纠错
| 划词

Au cours de son histoire, la France a engendré de grands penseurs, à l'origine de théories novatrices.

历史上,法兰西孕育了一些奠定革新理论的伟大思想家。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit être laissée aux penseurs qui maîtrisent le savoir islamique et dont la sagesse est avérée.

裁决必须由具的伊斯兰教知识和智慧的学者做出。

评价该例句:好评差评指正

Je ne suis pas vraiment certain qu'il soit très utile de citer sélectivement des penseurs du passé ou d'aujourd'hui.

所以,我真地不敢肯定有选择地引用过去和现在的思想家是不是有用。

评价该例句:好评差评指正

Le poète et penseur allemand Schiller n'a-t-il d'ailleurs pas écrit que l'homme grandit quand son but s'élève?

正如德国诗和思想家席勒所写的那样,“一个的成长伴随着生目标的发展”。

评价该例句:好评差评指正

Notre grand penseur et poète, Alfonso Guillén Zelaya, disait que nous ne pouvons bien entendu pas enchaîner le destin.

我们伟大的诗和思想家阿方索·纪廉·塞拉亚说,我们当然无法控制命运。

评价该例句:好评差评指正

L'an dernier, on célébrait le huitième centenaire de la naissance de Mevlana Rumi, éminent penseur soufi, humaniste et poète mondial.

去年是杰出的苏菲思想家、文学家和世界著名的诗Mevlana Rumi诞生800周年。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce stade particulier que les oulémas et penseurs ont élaboré un programme d'action résolument orienté vers l'avenir.

正是在这个关键时刻,学者和知识分子出了面向未来的行动议程。

评价该例句:好评差评指正

Bien des éminents penseurs français, comme Descartes, Voltaire, Quinet et Montesquieu, ont fait des recherches approfondies sur la culture chinoise.

法国的一批杰出的思想家,如笛卡尔、伏尔泰、魁奈、孟德斯鸠,都对中国文化有很深的研究。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi je me suis tourné vers les grands penseurs et théoriciens des conflits dont les réflexions peuvent nous être utiles.

这就是为什么我本在冲突问题上向伟大的思想家和理论家请教,看看他们的言论能否帮助我们。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir longuement débattu de la meilleure manière de tirer profit de la mondialisation, les penseurs ont proposé plusieurs mesures concrètes.

各位学者在就如何利用全球化进程展开广泛磋议采取几项具体措施。

评价该例句:好评差评指正

Tout à la fois écrivain, penseur, moraliste, humaniste, homme politique français, et grand voyageur, Michel de Montaigne a marqué son époque en profondeur.

作为一个极具影响力的作家,思想家,道德家,以为本,法国政治家,旅行家,蒙田标志着他的专业时期。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, certains des grands penseurs de notre époque ont imputé des atrocités telles que le fascisme au règne de la spéculation mythologique.

另一方面,我们时代的一些伟大思想家把法西斯主义之类的暴行归咎于神话中的遐想占了上风。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les penseurs ont recommandé que l'Autorité nationale palestinienne soit soutenue dans ses efforts de négociation pour les droits du peuple palestinien.

学者们建议,应支持巴勒斯坦民族权力机构争取巴勒斯坦民权利的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Cette immense richesse culturelle qui fait l'éclat de nos civilisations, nous la devons à la puissance créative des artistes, des auteurs et des penseurs.

这浩瀚的文化财,使类文明大放异彩。多亏艺术家、作家以及思想家的强大创造力,我们才拥有了这笔财

评价该例句:好评差评指正

Les penseurs ont recommandé que les États membres de l'OCI définissent des objectifs et des indicateurs à atteindre à moyen et à long terme.

学者们建议,伊斯兰会议组织国家应制订长期和中期目标和具体指标。

评价该例句:好评差评指正

Les penseurs ont convenu que les objectifs et les indicateurs fixés pour les pays les moins avancés soient le tiers de ceux indiqués ci-dessus.

学者们一致认为,最不发达国家的目标和指标可以定在这些目标的三分之一水平。

评价该例句:好评差评指正

Charles-Louis de Secondat, connu sous le nom de Montesquieu, est un penseur politique français du siècle des Lumières.

夏尔-路易斯.德.瑟贡达,即孟德斯鸠,是启蒙时期的一位法国政治思想家。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un penseur africain, récemment disparu, le Professeur Joseph Ki-Zerbo, disait de l'Afrique qu'elle n'avait pas vocation à rester couchée, sous peine de mourir, mais debout.

,最近去世的一位非洲思想家约瑟夫·基-泽博教授谈到非洲时说,它绝不能躺在地下苟延残喘,而应站起身来。

评价该例句:好评差评指正

Depuis plus d'un siècle des penseurs, des intellectuels, des féministestentent de montrer que, sans renier l'islam, on peut arriver à des attitudesdifférentes de celles qui ont cours.

一个多世纪以来,很多思想家、知识分子和女权运动者们都试图证明,我们可以依然信仰伊斯兰教,同时又达到一种相异于伊斯兰教现实社会里流行的理念的态度。

评价该例句:好评差评指正

Les penseurs ont aussi recommandé la promotion de sociétés commerciales dans les États membres de l'OCI pour aider les inventeurs à développer et à breveter leurs inventions.

学者们进一步建议,推动伊斯兰会议组织会员国内的公司协助发明者从事发明活动并为发明申请专利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émou, émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette, émouchoir, émoudre, émoulage, émouleur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Au fond, esprit pénétrant, et penseur plus qu’il ne semblait.

究其实,他个感觉敏锐的人,不能以貌取人,他有思想的。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je le crois pas, t’as pompé sur Rodin. Bah oui, son Penseur.

我不这么觉得,你抄袭了罗丹。没错,你抄袭了他的《思想者》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’est pas de penseur qui n’ait parfois contemplé les magnificences d’en bas.

思想家有时也都会景仰下层社会的奇观异彩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il y avait de bonnes raisons pour qu’ils n’eussent pas l’air penseur.

他们没有思考的样子,那有充分的理由的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les despotes sont pour quelque chose dans les penseurs.

暴君有助于思想家的观察。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Comme tous les vieillards et comme la plupart des penseurs, il dormait peu. Ce court sommeil était profond.

和所有人及大部分思想家一样,他得少,但他的短暂的眠却的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le penseur qui se détournerait de l’argot ressemblerait à un chirurgien qui se détournerait d’un ulcère ou d’une verrue.

这样还能设想他个生物学家吗?掉头不顾黑话的思想家有如掉头不顾痈疽的外科医师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des fois, cela vaut mieux que de le savoir, dit Gavroche qui était un penseur.

“有时,知道还不如不知道的好。”伽弗洛什意味深长地说。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Bon admettons. De toute manière, je nous ai peints en 1865, le Penseur de Rodin, c'est après, en 1880. Alors j'ai rien copié du tout.

算你说得对吧。而且我在1865画的我们,罗丹的《思想者》后来的1880画的。所以我完全没有抄袭。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’algèbre s’applique aux nuages ; l’irradiation de l’astre profite à la rose ; aucun penseur n’oserait dire que le parfum de l’aubépine est inutile aux constellations.

代数可运用于云层,日光旋惠于玫瑰,任何思想家都不敢说山楂的香气于星群无涉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Indice qu’elles perdent le sentiment de leur criminalité, et qu’elles se sentent jusque parmi les penseurs et les songeurs je ne sais quels appuis qui s’ignorent eux-mêmes.

这说明他们已失去了那种自惭多罪的感受,并感到自己已在某些思想家和空想者中间受到一种说不上什么的不自觉的支持。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

A 20h50 sur France 3, un téléfilm : Les Amants de Flore, l’aventure intellectuelle et sentimentale de deux grands penseurs du XX siècles : Jean-Paul SARTRE et Simone DE BAUVOIR.

法国电视3台在20点50分播出电视片Les Amants de Flore,描述了20世纪两个伟大的思想家让·保罗·萨特和西蒙娜·德·波伏娃的精神冒险之旅。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Car ses convictions philosophiques n’empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n’étouffait point l’homme sensible ; il savait établir des différences, faire la part de l’imagination et celle du fanatisme.

因为他的哲学思想并不妨碍艺术欣赏,思想家并不抑制感情的流露;他分得清想象和狂想。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Les sabreurs ont fini, c’est le tour des penseurs. Le siècle que Waterloo voulait arrêter a marché dessus et a poursuivi sa route. Cette victoire sinistre a été vaincue par la liberté.

刀斧手的工作告终,思想家的工作开始。滑铁卢想阻挡时代前进,时代却从它头上跨越过去,继续它的路程。那种丑恶的胜利已被自由征服了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Toute la bourgeoisie de la province commentait avec passion l’histoire de ce prêtre, qui traitait les soldats d’assassins. Et le notaire, comme le dessert paraissait, se posa très résolument en libre penseur.

当地的资产阶级都激动地议论着这个把士兵说成凶手的神甫。在用饭后的点心的时候,公证人硬装出一副自由思想家的样子。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Une petite citation par un grand penseur stoïque...

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021合集

Non seulement les Grecs sont de très bons penseurs, mais ils sont aussi d’excellents architectes et artistes.

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

C'était des penseurs qui ont vécu il y a environ 2000 ans à l'époque de l'empire romain.

评价该例句:好评差评指正
Autour de la Question - 2021

Alors vous dites marianne matou mathis, avec une formidable penseuse féministe, de l'anthropologie et de l'ethnologie.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Paysan, écrivain, penseur de l'écologie, Une école démocratique, comme le dit les enfants.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empaillé, empailler, empailleur, empalement, empaler, empalmer, empamprer, empan, empanaché, empanacher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接