有奖纠错
| 划词

La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.

温良舌,是生命树。乖谬嘴,使人心碎。

评价该例句:好评差评指正

On a parlé à ce propos de « subvention perverse », « subvention injuste » ou « aide étrangère à rebours ».

这个过程称为“不正当补贴”,“不公正补贴”以及“反向外援”。

评价该例句:好评差评指正

La logique perverse consistant à drainer les démunis pour irriguer les plus riches continue de prévaloir.

劫贫济富这种违反常里逻辑仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

Elle est cependant manifestement perverse en Angola due aux effets de la guerre et de la pauvreté.

不过,由于战争和贫困影响,安哥拉情况明显反常

评价该例句:好评差评指正

Que pouvons-nous attendre d'individus qui sont prêts à sacrifier un nombre illimité de leurs semblables au nom d'une idéologie perverse?

对这些为了某种邪恶意识形态而毫无节制地杀害同胞人,我还能指望什么?

评价该例句:好评差评指正

Sinon, certaines formes de combat contre le racisme et la discrimination sont susceptibles de renforcer, de manière perverse, ces fléaux.

否则,打击种族主义和歧视某些形式可能错误地加重这些灾难。

评价该例句:好评差评指正

Je vous écris à propos d'une nouvelle déclaration alarmante et perverse du Président iranien, Mahmoud Ahmadinejad, appelant à la destruction d'Israël.

此函针对伊朗总统马哈茂德·艾哈迈迪-内贾德威胁摧毁以色列又一令人恶意声明。

评价该例句:好评差评指正

C'est faire preuve d'une logique perverse que de penser que les erreurs de nos partenaires nous autorisent aussi à commettre des erreurs.

为由于我伴犯了错,因而我有权利犯错想法是一种错误逻辑。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits prolongés génèrent une dynamique perverse où la force et la destruction deviennent des instruments permanents de pouvoir, voire de survie.

持久冲突造成了推进武力和破坏不当动力,使之成为获取权力甚至是生存持久手段。

评价该例句:好评差评指正

Certains facteurs ont trait à des idéologies perverses, à un fanatisme religieux, à des doctrines racistes et d'autres tout simplement à la peur.

有些因素与邪恶思想有关,有些与宗教狂热和种族主义教条有关,而有些因素仅与恐惧有关。

评价该例句:好评差评指正

De même que sont omises les manifestations les plus perverses de la libéralisation et de la mondialisation dans les pays pauvres, par exemple.

同样,也没有提到自由化和全球化例如对穷国不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La culture a préparé le terrain avec des idées perverses comme la volonté de puissance, les notions de « surhomme », de conspiration et de supériorité raciale.

文化以诸如掌握权力意志、“超人”、阴谋和种族优越等邪恶想法为其铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial recommande expressément que la solution de l'indemnisation soit envisagée sérieusement et favorablement quand la fuite des compétences équivaut à une subvention perverse.

特别报告员极力建议,在技术人才流失形同正当补贴时,应真并同情考虑如何制定应对补偿问题政策措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce combat en faveur des enfants, l'action des médias doit être privilégiée pour dénoncer le tourisme sexuel et les personnalités perverses qui se cachent derrière.

媒体特别能够为儿童出力,谴责性旅游并且暴露它背后变态人物。

评价该例句:好评差评指正

Pour lui, le plaisir sexuel est quelque chose de parfaitement naturel. à moins d'avoir été conditionné par une éducation particulièrement perverse, il ne souffre ni d'inhibitions ni de tabous.

对于他,X 欢愉是再自然不过事情。受到较少生理本能教育,他无视抑制和禁忌。

评价该例句:好评差评指正

Cette application perverse, limitée à la Cour, d'une disposition lourde pour elle de graves difficultés constitutionnelles n'était certainement pas dans les intentions des États Membres qui ont adopté cette résolution.

一项有不利影响规定,只对国际法院适用,而且引起严重涉及《规约》问题,肯定不是会员国在通过这项决议时本意。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récemment survenus dans le monde ont montré une fois de plus la nature perverse du terrorisme et la façon dont il corrompt les valeurs humaines et de la civilisation.

最近世界上发生事件再次表明了恐怖主义罪恶性质,以及恐怖主义是如何破坏人性和文明价值观念

评价该例句:好评差评指正

Cette subvention est perverse en ce sens qu'elle profite aux pays riches au détriment des pays pauvres et qu'elle creuse ainsi les inégalités Nord-Sud en matière de soins et de protection.

这种补贴是正当,因为它是从穷国流向富裕国家,使全球保健和保护方面不平等状况加剧。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs intervenants craignaient que les crédits octroyés pour la destruction des HFC-23 au titre du Mécanisme pour un développement propre pourraient être une incitation perverse à une augmentation de la production de HCFC-22.

多名发言者对这一点表示关注,即在关于销毁HFC-23清洁发展机制项下提供贷款可能会不正当地刺激HCFC-22产量增长。

评价该例句:好评差评指正

La presse française a récemment étalé au grand jour la tactique perverse du Représentant spécial et de son entourage, qui vise à entretenir à tout prix l'illusion que les Serbes sont les seuls coupables.

法国报刊最近刊载报道,充分揭露特别代表及其支持者在耍弄把戏,不惜一切代价,故意把塞族人描绘成顽固不化罪犯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chabraque, Chabrier, chabrol, chabrot, chacal, chacaltaïte, cha-cha-cha, chachlik, chachonne, chaco,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Cornelius l'observa d'un œil flamboyant avec une expression de satisfaction perverse.

康奈·福吉怒气冲冲地瞪着他,脸上露出一种幸灾乐祸的表情。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

D’autant qu’une idée assez perverse peut vous traverser l’esprit.

别是因为一个相当正当的想法可能会出现在你的脑海中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Cet engrènement des 2 personnalités extrêmement perverses, c'est le mal total, le mal absolu.

两种极其的性格的结合是彻底的邪,绝对的邪

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Je crois qu'elle est aussi perverse que lui, qu'elle prend son plaisir de la souffrance de l'autre.

——我相信她和他一样乖张,她以别人的痛苦为乐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Celle d'une manipulatrice perverse, instigatrice des crimes, ou celle d'une épouse soumise, sous l'emprise d'un tueur en série.

一个正当的操纵者犯罪煽动者,或者一个在连环杀手的顺从的妻子。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est donc une façon perverse d'empoisonner totalement la vie d'autrui, de ruiner son existence a priori sans rien faire d'illégal.

因此, 这是一种完全毒害他人生命的反常方式,是在不做任何非法行为的情况先验地破坏他们的存在的方式。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À la fin de sa vie elle devait encore évoquer ce voyage, de plus en plus présent à sa mémoire, avec la lucidité perverse de la nostalgie.

在她生命的尽头,她仍然不得不唤起这段旅程,越来越出现在她的记忆中,带着怀旧的反常清醒。

评价该例句:好评差评指正
《你好,忧郁》Bonjour Tristesse

Je croyais que ma vie pourrait se calquer sur cette phrase, s'en inspirer, en jaillir comme une perverse image d'Epinal: j'oubliais les temps morts, la discontinuité et les bons sentiments quotidiens.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Chaetura, chafouin, Chagall, Chagasia, chagome, chagrin, chagriné, chagriner, chah, chahut,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接