有奖纠错
| 划词

Les crimes répétés et la lourde poigne du régime sioniste contredisent toutes ses affirmations, bruyantes mais creuses, de rechercher la paix avec ses voisins.

犹太复国主义政权一再重复的犯罪铁腕政策,打破了它谋求与邻国实的空谈高调。

评价该例句:好评差评指正

La boite de vitesse ZF ne pose pas de problème mais demande une man?uvre plus précise et une meilleure poigne, moins agréable que la Pont-à-Mousson.

在ZF变速箱是一个问题 , 而是需要一个更精确的处理 , 更好的抓地力,少 , 杜邦愉快- à -穆松。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons besoin d'un système multilatéral qui ait de la poigne; nous avons besoin d'un système multilatéral qui fonctionne.

我们需要强有力的多边主义体系;我们需要能发挥作用的多边主义体系。

评价该例句:好评差评指正

La résolution adoptée vendredi dernier sur Charles Taylor et son transfèrement à La Haye est le dernier exemple de la ferme poigne que montre le Conseil en la matière.

上星期五通过的关于查尔斯·泰勒将他移交牙的决议是安理会在这方面采取坚定手段的最新例子。

评价该例句:好评差评指正

Le Chapitre VII est, bien entendu, l'instrument fondamental pour ce qui est de la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité et représente, d'une certaine manière, la poigne de fer de l'Organisation.

当然,第七章是执联合国各项决议的最终工具,在某种意义上说是本组织的铁拳。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la Fédération de Russie estime qu'on ne peut faire entièrement confiance à la main invisible du marché car, si l'État ne réglemente pas son action, celle-ci peut se transformer en une poigne de fer.

然而,俄罗斯联邦认,人们能完全相信市场那只无形的手,因,如果国家对其加管理,它有可能转变一种铁拳。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'Israël ne cherche pas à se gagner les cœurs et les esprits lorsqu'il administre la justice; il agit plutôt avec une poigne de fer, pour ce qui est des arrestations et du traitement des individus arrêtés et des détenus.

以色列在司法过程中执的政策显然无法赢得民心,并且在逮捕以及拘押者囚犯待遇等问题上推铁腕政策。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de la détermination du Premier Ministre Jaafari, qui a déclaré que « le Gouvernement s'attaquera avec une poigne de fer à tous les criminels qui cherchent à nuire aux citoyens, qu'ils soient sunnites, chiites, assyriens, kurdes ou turkmènes ».

我们欢迎贾法里总理的承诺,他说,“政府将用铁拳打击每一个企图危害任何公民,论逊尼派教徒、什叶派教徒、亚述人、库尔德人或土库曼人的犯罪分子”。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est d'ailleurs pas surprenant que l'absence de progrès soit le plus évident lorsque le processus de réforme va à l'encontre des acteurs et des réseaux informels bien implantés dont les intérêts sont servis par un État faible qui est incapable de faire preuve de poigne ou d'imposer des règles dans l'ensemble du pays.

改革进程触及到根深蒂固的非正规系统时就难以取得进展,这种象并奇怪,因国家力量薄弱,无法在全国各地使权力或实施规章制度,只能听任他们牟取利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hépatocyte, hépatogastrite, hépato-gastro-entérologie, hépatogramme, hépatographieisotopique, hépatographineisotopiaue, hépatolobectomie, hépatologie, hépatomactosie, hépatomanométrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Vous venez voir le petit… Il est sage, il commence à avoir de la poigne.

“您定是来看孩子… … 他挺乖,他的手腕已经开始有力了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

N’est-ce pas ? vieux, ils ont achevé de vous démolir. Vous avez beau avoir la poigne encore solide, vous êtes fichu.

“他爷爷,他们已经把你毁了,是不是?尽管你的胳膊还有力气,可是有用了。你已经算完了。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Je reconnais d’ailleurs que notre ineffable république athénienne — ô combien ! — pourrait honorer en cette capétienne obscurantiste le premier des préfets de police à poigne.

不过,我承认咱们这个难以用言语形容的雅典式共和国。啊,那是十足地道的雅典式共和国,它的第个警察头子正是这位采取愚民政策的卡佩家族的女人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ce n’est pas que la chirurgie lui fît peur ; il vous saignait les gens largement, comme des chevaux, et il avait pour l’extraction des dents une poigne d’enfer.

他并不怕动外科手术;给人放起血来,就像给马放血样痛快,拔起牙来手像“铁钳子”。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! il fallait une bonne poigne et de l’habitude ! Sa sœur empêchait son mari de toucher aux filières, parce qu’il toussait.

看吧!这要有手,还要干过这活儿才行!古波姐姐不让丈夫去干那拉丝的活儿,因为他常常咳嗽。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On n’en faisait plus de comme lui, solide au poste, une poigne du diable, buvant tout ce qu’il voulait sans cligner un œil. Alors, l’après-midi entière, il flânochait dans le quartier.

让别人不必为他耽心,他有强壮的身体,开怀饮酒不会眨下眼。于是整个下午在附近的街道上闲逛。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle resta. Étienne s’était pendu de nouveau au soufflet. La forge flambait, avec des fusées d’étincelles ; d’autant plus que le petit, pour montrer sa poigne à sa mère, déchaînait une haleine énorme d’ouragan.

于是她留下了,艾蒂安重新鼓起风箱,熔炉里重新冒出火星;孩子想在母亲面前显示腕力,起发用地拉起风箱来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une flamme alluma les yeux de Deneulin, tandis que sa poigne d’homme amoureux des gouvernements forts, se serrait, de peur de céder à la tentation d’en saisir un par la peau du cou. Il préféra discuter, parler raison.

德内兰的眼中闪出股怒火,同时攥紧了手,因为他喜欢使用强权手段,生怕时控制不住自己,动手抓住个人的脖子。他还是想慢慢商量,讲道理。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Il faut quelqu'un avec plus de poigne, un peu plus mature, hein, qui ferait un métier, je sais pas, moi, au service du bonheur des gens.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Le Premier ministre Nouri al-Maliki, homme à poigne et militant chiite de longue date, est candidat à un troisième mandat, en dépit des critiques dont il fait l'objet et de l'échec de son gouvernement à mettre fin aux violences.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hépatotrope, hépronicate, hept(a)-, hepta, heptabarbital, Heptabrachia, heptacène, heptacontane, heptacorde, heptacosane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接