有奖纠错
| 划词

Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.

他们冲上去赶上了小偷。

评价该例句:好评差评指正

Pour les capitalistes, il n'existe rien de plus important que la poursuite du profit .

对资本家来说,没有什么比利益更重要了。

评价该例句:好评差评指正

Pour créer un mode classique, Dina feuilles persistantes poursuite.

营造时尚经典,叶狄纳锲而不舍

评价该例句:好评差评指正

Elle n'avance cependant aucun détail concernant les poursuites qu'elle envisage.

然后协会并未透露任何关于诉讼细节问题。

评价该例句:好评差评指正

Chacun a de différentes poursuites et de varier altitude sur la vie.

对有人,生活需要险。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite des fouilles nécessite de nouveaux capitaux.

挖掘继续进行需要新资金。

评价该例句:好评差评指正

Dans la poursuite de produits de haute qualité, efficace.

在产品上高质量,高效率。

评价该例句:好评差评指正

"La satisfaction du client" est toujours "Westcomb" poursuite sans relâche!

“让客户意”永远是“威豪”人不懈

评价该例句:好评差评指正

Professionnel, a porté Depot est le produit de la poursuite.

专业,专注是得宝产品

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de haute qualité et de mode tendance de nos affaires.

时尚潮流和高品质是我们公司经营宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Il peut s'agir également de poursuites judiciaires.

这项措施可能包括提起法律诉讼。

评价该例句:好评差评指正

L'Allemagne appuie donc pleinement la poursuite du programme.

因此,德国完全支持让这个方案继续下去。

评价该例句:好评差评指正

J'appuie sans réserve la poursuite de ces échanges.

我大力支持继续开展这一对话。

评价该例句:好评差评指正

Pour la poursuite d'un style très moderne, psychologie de la personnalité.

非常适合现代人时尚、个性心理。

评价该例句:好评差评指正

La direction de la PNC a engagé des poursuites disciplinaires.

国家民警总局进行了纪律程序。

评价该例句:好评差评指正

La France soutient sans réserve la poursuite de cette action.

法国毫无保留地支持继续开展这些活动。

评价该例句:好评差评指正

Peu d'arrestations ont donné lieu à des poursuites judiciaires.

少数逮捕事件导致实际上对维护者强行提起指控。

评价该例句:好评差评指正

C'est généralement la police qui déclenche les poursuites pénales.

通常,提起刑事诉讼责任在警方。

评价该例句:好评差评指正

La France appuie la poursuite des travaux dans ce domaine.

法国支持继续进行该领域工作。

评价该例句:好评差评指正

A exercé des poursuites pénales devant des juridictions du district.

检控地方法院刑事案件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天, 白天的, 白天观察, 白天黑夜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Il y a une course poursuite sur les toits de Paris.

在巴黎屋顶上的追逐赛。

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Trois vaisseaux de poursuite pourraient décoller de ces appareils à la recherche de la sonde.

即将担任跟踪探测器任务的艘小型飞船就是从些飞船上派出的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Presque à chaque coup, elle ramenait des bêtes trompées et surprises par la lenteur ingénieuse de sa poursuite.

几乎每一下子,她都抓到了一些惊惶的虾,它们上了她慢吞吞地机巧的当。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

A la poursuite de Poulpox, Super Alfred traverse un lac de feu, traverse habilement un lac de feu.

为了追捕Poulpox,棒棒的Alfred穿越了一个火湖,他灵巧地穿越了火湖。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Jouant du pilon et effaçant ses traces avec son balai, elle s'élança à la poursuite de la petite fille, à travers la campagne.

她玩弄着铁杵,扫帚擦去她的足迹,在乡下冲去追小女孩。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Deux soldats avaient été tués, et trois autres blessés par leurs camarades dans l’ardeur de la chasse et l’effarement de cette poursuite nocturne.

其中死了两个,伤了个,那都是他们自家人在夜追缉的慌乱和驱逐的狂热中间干出来的。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C'était la promesse que chacun serait assuré de son droit inaliénable à la vie, à la liberté et à la poursuite du bonheur.

他们承诺所有人--不论白人还是人--都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Voyant qu’ils refusaient de venir se battre, je me mis à leur poursuite.

见他们不肯过来打,我就去追他们。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La servante parut ; Emma comprit, et demanda « ce qu’il faudrait d’argent pour arrêter toutes les poursuites » .

女佣人来了。艾玛明白是撵她走,就问:“多少钱才能不吃官司?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Du reste, cette longue maladie et cette longue convalescence le sauvèrent des poursuites. En France, il n’y a pas de colère, même publique, que six mois n’éteignent.

其实次久病和长期的疗养使他逃脱了追捕,在法国,即使是公众的愤怒,也不会长达六个月而不熄灭。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

C'est souvent une course poursuite en voiture mais ça peut également être à pied, en courant et il y a souvent des obstacles sur le chemin.

通常是汽车追捕的,但也可以跑着去追捕,而且路上常常会有障碍。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle sautait alors dans sa Jeep pour s’élancer à la poursuite de l’avion, relevant le défi perdu d’avance d’arriver avant lui.

时苏珊就会跳上吉普车,开始一场追飞机的游戏,想四个轮子跑赢空中的飞机。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Elle essaya de le suivre, mais Marius marchait lestement et avec d’immenses enjambées ; c’était un hippopotame entreprenant la poursuite d’un chamois.

她决计跟踪他,但是马吕斯走得飞快,一步跨好远。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Entré en vigueur le 1er novembre 1993, il a pour but principal la poursuite de l’union monétaire et économique de l’Europe, avec pour étape finale l’adoption d’une monnaie unique.

该条约于1993年11月1日开始生效,主目的在于延续欧洲货币共同和欧洲经济共同,最终使统一货币。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

" Le comité directeur a reçu cette recommandation et a approuvé la poursuite de tous les essais, y compris ceux utilisant de l'hydroxychloroquine" .

“指导委员会接受了一建议,并批准所有试验继续进行,其中包括使羟基氯喹进行治疗的临床试验。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette poursuite se prolongea pendant trois quarts d’heure environ, sans que la frégate gagnât deux toises sur le cétacé. Il était donc évident qu’à marcher ainsi, on ne l’atteindrait jamais.

样追逐了四十五分钟,护卫舰想靠近头海怪两码的距离都不可能。显然,样追下去,护卫舰永远也不可能追上它。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Notre ami Albert de Morcerf, madame la comtesse, que j’ai quitté à la poursuite de son inconnue vers les sept heures du soir, dit Franz, et que je n’ai pas revu depuis.

“伯爵夫人,我们那位朋友阿尔贝·马尔塞夫,今天晚上七点钟左右离开了我,追他那位无名美人去了,”弗兰兹说道,“直到现在我还没看见他。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au vu des faits cités au dossier, on ne préconisait pas de poursuites à son encontre, mais il était entendu qu'aucune fonction importante au service de l'État ne pourrait désormais lui être confiée.

单看档案上提到的记录,可以知道他未被追究,但是很明显,他将永远无法担任政府机构的任何重职务。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est également important de savoir que si votre créance est bien prescrite, mais qu’une société de recouvrement vous menace de poursuites judiciaires, et bien elle est passible de sanctions pour pratiques commerciales trompeuses.

同样重的是知道,如果你的债务已经过了诉讼时效,但讨债公司威胁你提起法律诉讼,那么它会因为欺骗性的商业行为而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Emmanuel m'a demandé «si on y allait» et je me suis mis à courir. Le camion nous a dépassés et nous nous sommes lancés à sa poursuite.

艾玛努埃尔问我“去看看怎么样”,我就跑了起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅, 白通汤, 白铜, 白头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接