Au cours de cette phase ont été édifiés deux tronçons d'un total de 19,5 kilomètres sur le pourtour de Jérusalem.
在这一阶段,
绕耶路撒冷周
建造了两段
栏,共19.5公里。
La Cour relèvera par ailleurs que la requête de l'Assemblée générale a trait aux conséquences juridiques de l'édification du mur « dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est ».
法院还指出,大会的请求涉及“在包括东耶路撒冷及其周
地区在内的被占领的巴勒斯坦领土上”修建隔离墙所产生的法律后果。
On observe, en effet, que la proportion de personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté est plus importante dans un « croissant nord » de la France (de la Seine-Maritime aux Ardennes) et le long du pourtour méditerranéen.
事实上,人们可
观察到,生活在法国“北部新月形地带”(从滨海塞纳省至阿登省)和地中海周
地区的居民,其生活在贫困线
下的人口比例普遍较高。
Selon des sources palestiniennes à l'intérieur du camp, dans un premier temps, des milliers de personnes ont fui leurs foyers situés sur les pourtours du camp, théâtre des combats les plus intenses, pour aller s'abriter plus à l'intérieur du camp.
据难民营里的巴勒斯坦消息来源称,数千人最初逃离他们在战斗最激烈的难民营边缘的住房,在难民营更深处躲避。
La région est également très exposée aux catastrophes naturelles, en particulier sur le pourtour des Caraïbes et dans la sous-région de l'Amérique centrale, et connaît d'énormes problèmes liés à la destruction de ses richesses naturelles et de sa diversité biologique.
该区域尤其是加勒比边沿和中美洲次区域也特别容易受到自然灾害之害,并且面临其自然资源和生物多样性基础恶化的严峻挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
知识
知识
知识