Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见长江送流水。
Hors du wagon de bagages, forcé et pillé, les colis étaient précipités sur la voie.
他抢了行李车,很多箱子、行李都从里边给扔来了。
Il est trop précipité dans ses décisions.
他过急地作决定。
Aussitôt ils s'étaient précipités dans la forêt.
他立刻带着卫兵冲进了树林。
La crise pétrolière a précipité la ruine de l'entreprise.
石油危机加快了企业的崩溃。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.
我敦促安理会不要贸然或削减部队。
L'échéance de septembre a précipité un affrontement.
的期了一种对峙。
Toutefois, il nous faut nous défier de tout retrait précipité.
但我必须审慎,不能过。
Un quelconque retrait précipité saperait les nombreux acquis obtenus jusqu'ici.
任何过的离都会破坏迄今已经取得的成果。
Mais cette résolution doit déboucher sur bien plus que des représailles précipitées.
这一决心所产生的不仅仅是更为迅速的惩罚。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大的转变不能立即和仓促完成。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸的是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Tout d'abord, nous devons éviter une réduction par trop précipitée de la prestation des services gouvernementaux.
首先,我必须避免不必要地贸然降低政府提供服务的水准。
Marijoy Chiong a ensuite été précipitée dans un ravin, tandis que Jacqueline Chiong a été battue.
随后Marijoy被推下一个深谷,而Jacqueline Chiong遭到殴打。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木的成长一样,冲突后和解不能操之过急。
La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.
联合国的既不应加快速度,也不应以不现实的时为依据。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走了法庭。
L'effondrement du marché immobilier d'habitation dans les pays développés a précipité la crise actuelle.
发达国家住房市场的崩溃当前的危机。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’ai évité qu’ils ne fussent précipités chez Hadès et écrasés.
我阻止了他们被扔进地狱,被消灭的命运。
Mais les bruits de pas précipités reprenaient.
但此刻又传来了急促的脚步声。
Aussitôt ils s’étaient précipités dans la forêt.
他们立刻带着卫兵冲进了树林。
À un moment, on entendit des pas précipités dans la rue.
一时间,从街上传来急促的脚步声。
Vous avez été précipité à la mer au choc de la frégate ?
“你也在护卫舰发生碰撞时被抛到了海中?”
Ils venaient de tourner le coin lorsqu'ils entendirent derrière eux des pas précipités.
刚转过拐角,就听见身后传来了急促的脚步声。
Les trombes d'eau ont brisé les barrières et se sont précipitées dans le métro souterrain.
积水冲垮了挡水墙,进入了地铁正线区。
Je me suis précipité pour éteindre la télévision et tout est rentré dans l'ordre.
我一下子关掉了视,所有的一切都恢复了秩。
Elle répétait, d’une voix basse, précipitée : — Mais rien… rien… je t’assure… rien.
“没有什么… … 没有… … 我要你放心… … 没有什么。”
M. d’Avrigny seul avait suivi des yeux madame de Villefort et avait remarqué sa sortie précipitée.
只有阿夫里尼用他的目光跟随着维尔福夫人,注意到她仓皇地退出去。
Il réfléchit longtemps, il se promenait à pas précipités, s’arrêtant tout court de temps à autre.
他沉思良久,迈着急促的步子走来走去,时不时地突然停住。
Tout à coup il entendit derrière lui un tumulte, des pas précipités, des cris aux armes !
他忽然听到从他背后传来一阵鼓噪和奔跑的声音,有些人还大声喊着“武装起来!”
Quelques instants après, il était enlevé au-dessus des bastingages et précipité sur le pont du yacht.
不一会儿,它就从舷栏上被吊上船来,摔到甲板上。
Un autre se fût précipité, eût poussé des exclamations de joie ; Dantès s’arrêta, pâlit, douta.
如果换了别人,此时一定会高兴地大喊一声,向洞里冲去的。但唐太斯却脸色苍白,站在洞口迟疑不决,现出深思的样子。
Nana, qui s’était précipitée vers la fenêtre, leur cria qu’elle allait descendre faire les commissions, si elles voulaient.
娜娜迫不及待地走到窗前,嚷着说如果大家愿意,她便下楼去替众人买些吃的东西。
Un homme en blouse en était précipité, un coup de bayonnette dans le ventre, et râlait à terre.
一个穿罩衫的人被抛了出来,肚子被刺刀戳穿,倒在地上呻吟。
Elle a appelé Céleste et a commandé immédiatement tous ses plats d'une voix à la fois précise et précipitée.
她招呼赛莱斯特,立刻点完她要的菜,语气准确而急迫。
Alors les eaux de l’Atlantique se sont précipitées à l’intérieur de la montagne.
大西洋的海水于是流入火山内部来了。
Et il indiquait chaque partie du corps qu'il nommait ainsi d'un geste précipité qui faisait cesser l'impérieuse démangeaison.
而且他用一个匆忙的手势指着他所说的身体的每一个部分,这使得引人注目的瘙痒停止。
Pencroff et Nab, abandonnant la basse-cour en toute hâte, s’étaient précipités vers le lac.
潘克洛夫和纳布听见了,急忙离开家禽场,拼命向湖边跑去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释