Les gens détestent les privilèges de la noblesse.
人们痛恨贵族的权。
Pourquoi fait-il fi des privilèges et immunités du personnel international?
为什么它能无视国际人员的权和豁免权?
Certains pays ont accordé des privilèges fiscaux aux femmes chefs d'entreprises.
些国家企业家优惠税率。
Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.
他们与普通囚犯关押在起,并享普通囚犯可以享有的同样权。
Nous ne proposons pas que les cinq membres permanents abandonnent leurs privilèges immédiatement.
我们并不建议五个常任理事国应立即放弃它们的权。
Un tel argument ne saurait donc être utilisé pour maintenir des privilèges.
这论点不能用来维持权。
Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.
在切情况下都只协助享有外交权的工作人员。
L'Église orthodoxe bélarussienne continue de jouir de privilèges refusés aux autres organisations religieuses.
白俄罗斯东正教仍然享有其它宗教组织所没有的权。
En outre, il détenait les privilèges d'administrateur sur le système d'exploitation Windows.
此外,他还对Windows操作系统享有管理员权。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇所得到的权《家庭法》规定的还要少。
La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.
《公约》界定了联合国及其工作人员所享有的权和豁免。
Les seules exceptions sont les privilèges légaux accordés aux mères pendant et après la grossesse.
仅有的例外是母亲在分娩期间和分娩后被赋的权。
Cela a été pour moi un grand privilège que de présider la Conférence.
尊敬的各位同事,对我来说,主持本会议的工作是极大的荣誉。
Il revient à la Roumanie le privilège d'accueillir prochainement le onzième Sommet de la francophonie.
罗马尼亚不久将有幸主办第十届法语国家首脑会议。
Seulement 2,7 % des États parties au Traité conservent le douteux «privilège» de posséder l'arme nucléaire.
在该条约所有缔约国中,仅有2.7%的国家享有值得怀疑的拥有核武器的“权”。
Le pouvoir a ses privilèges; il n'est pas nécessaire de légiférer à cet égard.
强国拥有其权;而且无须通过立法规定这些权。
Les patriciens jouissent des privilèges.
贵族享有权。
C'est réellement un honneur et un privilège.
这的确是个荣幸和别的待遇。
Le Mexique considère que ces privilèges sont désuets.
墨西哥认为这些权已经过时。
Après tout, tout privilège doit être assorti de responsabilités.
毕竟,不愿承担义务就没有资格享受权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Même si on a quelques privilèges, on peut comprendre ça !
即使我们有一些特权,我们也不能理解这个!
Ces derniers perdent progressivement leurs privilèges une minorité d'entre eux décident alors de se révolter.
武士们逐渐失去了特权,少数武士决定反抗。
Il a pour principe la lutte contre les inégalités sociales et les privilèges.
社会党原则对抗社会不公平现象以及特权现象。
Une société qui a reçu du gouvernement espagnol le privilège de rechercher les galions engloutis.
“得到西班牙政府允许寻找沉船特权公司。
Oui, oui! C'était un privilège de pouvoir observer le monarque dormir.
,! 能看着君主睡觉一种荣幸。
Son privilège est cependant accompagné d'un devoir : celui de constamment veiller sur ses enfants.
然而,在享有特权同时,它也有义务:不断地看守孩子。
La baguette était considérée comme un pain fantaisie, privilège de l'aristocratie...
法被看作一种梦面包,贵族才有特权。
Écoutez, c’est le privilège de votre emploi : quand on est un problème vivant.
“,那您特权,您一个活话题。”
Prométhée : Dès qu’il se fut assis sur le trône paternel. Zeus répartit les privilèges et les pouvoirs entre les dieux.
宙斯一坐上父亲王位,他就在诸神当中分配特权和权力。
Bien que sachant le pouvoir rongeur de la lumière sur les privilèges, il a laissé son trône exposé à la lumière.
他虽然懂得阳光对特权侵蚀作用,但仍把他王位敞在阳光下。
Et une inégalité non justifiée, ça s’appelle un privilège.
而且没有理由不平等,叫做特权。
Ne me remerciez pas ... C'est un privilège!
不要感谢我… … 这你特权!
De certains cortèges magnifiques et joyeux, notamment le Bœuf Gras, avaient le même privilège.
有些精彩而欢快车队,特别肥牛车也有这种特权。
J’ai le grand privilège de pouvoir participer à des film comme dernièrement le dernier James Bond Skyfall, on a habillé Bérénice Marlohe.
我很有幸能参与一些电影,比如最近《le dernier James Bond Skyfall》,Bérénice Marlohe穿了我们公司内衣。
Quelque chose a changé, pour moi vivre n’est plus un droit, c’est devenu un privilège.
对我来说,活着,不再一种权利,而一种特权。
Oui, répondit Pococurante, il est beau d’écrire ce qu’on pense ; c’est le privilège de l’homme.
“不错,能把自己思想写出来件美事;也人类独有权利。
C'est un leader pour certains, un élu pour d'autres, et vous avez le privilège de le voir.
他对一些人来说一个领导者,对另一些人来说一个当选官员,而你们有幸能看到他。
Une seule opération eut le privilège de l’arracher, mais pour un jour seulement, à son chantier de construction.
有一件事情居然使他离开了造船所,这真天大情面,然而也仅仅一天而已。
On peut dire pour finir que les séparés n'avaient plus ce curieux privilège qui les préservait au début.
作为结束,可以说,那些咫尺天涯人们再也没有最初起保护作用那种奇特与众不同之处了。
Nous suivrons tous le même cortège, Le sang n'a pas de privilège. Si l'Histoire s'en souvient, L'avenir nous appartient.
我们跟随队列脚步,热血不畏强权。如果能被历史铭记,未来必将属于我们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释