有奖纠错
| 划词

Nous devons vaincre les délais, la procrastination, le double emploi et l'inaction.

我们必须消除推迟、延、重复迟迟不动现象。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de ratification de cet accord devrait être libre des retards artificiels et de la procrastination.

该协定批准进程应不受人为耽搁。

评价该例句:好评差评指正

Après pratiquement quatre ans de recherches, la République de Croatie a montré la différence entre procrastination et détermination.

在将近四年寻找之后,克罗地亚共国已表现出敷衍决心之间区别。

评价该例句:好评差评指正

Cette promesse ne doit pas être victime de tergiversation et de procrastination face au défi extraordinaire qui nous attend.

我们不能在我们所面对重大挑战面前犹豫不决踌躇不前,以致丧失这个新希望。

评价该例句:好评差评指正

C'est un combat que les forces de l'obscurantisme et de l'ignorance ne pourront pas gagner, malgré leur procrastination, leurs mensonges et leurs falsifications.

在这场战斗中,黑暗无知势力尽管施展其延、说谎造谣等伎俩,但永远不会胜利。

评价该例句:好评差评指正

Les intrigues ou la procrastination ne pourront réduire au silence l'Afrique dans sa quête légitime pour une pleine représentation au Conseil de sécurité.

无论它玩弄多少政治策略或延战术,都不能压制非洲合理求在安全理事会有充分代表权声音。

评价该例句:好评差评指正

Le moment est venu de mettre fin à la procrastination et aux retards de toute espèce, qui ne pourraient conduire qu'à de nouvelles pertes humaines et matérielles.

结束一切犹豫不决时候到了,因为推延只会导致更多人道主义物质损失。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Israël a contrecarré cette volonté en faisant preuve de procrastination et a persisté dans ses pratiques d'oppression dont le but est de forcer le peuple palestinien à céder.

然而,对于这种意愿,以色列却采取延策略,继续采取压制措施,企图迫使巴勒斯坦人民就范。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'après beaucoup d'hésitations et de procrastinations que les autorités syriennes ont convenu finalement de donner suite à la demande d'interroger à Vienne, dans des conditions fixées par la Commission, cinq responsables syriens que la Commission considère comme des suspects.

然而,在经过很多犹豫敷衍之后,叙利亚当局终于同意满足委员会提出与被它视为嫌疑人五名叙利亚官员在维也纳进行面求,并且是根据委员会确定条件进行面

评价该例句:好评差评指正

L'autosatisfaction, la procrastination et les retards inutiles dans la concrétisation des promesses d'appui, financier ou autre, représenteraient un obstacle réel. Nous devons à tout prix éviter les effets de la théorie des dominos, et commencer à n'épargner aucun effort dans la reconstruction de l'Afghanistan, qui risque de s'étaler sur de nombreuses années.

在提供无论是财政还是其它方面支助认捐款项上自满、不必延误都将是确确实实障碍,我们必须不惜一切代价避免多米诺理论效果,并开始将所有努力倾注到阿富汗重建上,重建阿富汗用许多年时间来完成。

评价该例句:好评差评指正

Animés de ces considérations, nous avons décidé de faire appel à la communauté internationale pour qu'elle dise à Israël que la logique de la procrastination dans les négociations, quels qu'en soient les prétextes, est inacceptable, et qu'il n'y aura pas de paix juste tant que Israël ne s'attaquera pas au noeud du problème.

铭记这一点,我们决定向国际社会发出呼吁,让国际社会告诉以色列,以任何借口逻辑都是不可接受。 除非以色列处理这个问题关键,否则就不会有公正平。

评价该例句:好评差评指正

Il se fait tard, et au moment où tout le monde s'interroge à bon droit sur l'avenir du processus de paix, le Conseil se doit impérativement de prendre toutes ses responsabilités, rien que ses responsabilités, pour, sans tergiversation ni procrastination, faire front, lancer un message clair et édicter des mesures concrètes et décisives dictées par l'urgence des circonstances.

现在已经是深夜,在任何人都无可非议地对平进程前途表示疑问时候,安理会有义务承担其责任,也就是毫不迟疑地发出明确信息,采取因情况紧迫所必须采取具体决定性措施。

评价该例句:好评差评指正

M. Adel (Égypte) dit que le retrait unilatéral d'Israël de la bande de Gaza et de colonies situées en Cisjordanie n'a pas amélioré la situation des réfugiés palestiniens, dont l'espoir de pouvoir entrer dans leurs foyers en toute sécurité a été déçu par la procrastination israélienne en ce qui concerne le retrait des autres territoires palestiniens occupés en Cisjordanie et de Jérusalem-Est conformément à la Feuille de route.

Adel先生(埃及)说,以色列从加沙地带北部西岸定居点单方撤离对巴勒斯坦难民情况没有产生任何改善,因以色列迟迟未按照路线图从西岸东耶路撒冷余下被占领巴勒斯坦领土撤离,巴勒斯坦难民安全返回其家园希望业已破灭。

评价该例句:好评差评指正

Ni la politique d'occupation et de colonisation ni la politique de faux-fuyant et de procrastination ni la politique de répression de la culture n'ont découragé notre vaillante population dans le Golan occupé de faire face et de s'opposer à l'occupation; en fait, ces politiques ont renforcé la détermination de notre population et l'a rendue encore plus attachée à cette terre, à sa nation et à son identité et encore plus désireuse de proclamer sa loyauté à la Syrie et sa croyance selon laquelle les heures noires de l'occupation seront inévitablement chassées par l'aube de la libération et de la réintégration dans sa nation.

“不管是占领移民政策、或是推延政策,也不管是镇压酷刑政策,都不能阻止被占领戈兰英勇人民进行对抗反对占领;事实上,这些政策反而增强了他们决心,使他们更加热爱自己土地、民族特征,更为热切地表示对阿拉伯叙利亚共忠诚;并使他们相信,被占领黑暗时光一定会被民族解放重新统一曙光所驱走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monocotyle, monocotylédone, monocotylédonie, monocouche, monocourbe, monocratie, monocristal, monocristallin, monocristalsilicium, monocristaux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

C'est pour éviter ce problème de procrastination et de remise au lendemain.

评价该例句:好评差评指正
Change ma vie

Excusezmoi, la procrastination, c'est le fait de s'occuper avec des trucs non nécessaires pour éviter de faire le vrai truc qu'on a à faire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


monocytose], Monod, monodensité, monodépartemental, monodérive, monodie, monodigit, monodimension, monodimensionnel, monodique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接