Ce livre profane est en abomination à tous les religieux.
这本亵渎神的书被所有宗教人士所厌。
Il semble curieux, toutefois, du point de vue d'un profane, que ce soit quelqu'un d'autre qui paie la note, d'une certaine manière, alors que le responsable de tous ces dommages et destructions est connu et qu'il reste impuni.
但是在一个门外汉看来似乎奇怪的是,虽然很清楚所有这些损失和破坏是由谁造成的,现在似乎却他人来支付账单,肇事者却溜之大吉,不需承担任何责任。
Tout en n'étant pas pleinement conscient des implications de cette information, en tant que profane je comprends qu'il s'agit d'un fait très grave et troublant ayant des conséquences dangereuses pour la santé de l'homme et pour l'environnement dans son ensemble.
尽管我并不完全理解这一信息的含义,作为一个门外汉,我理解这是一个非常严和令人不安的发展,对人类健康和整个环境有着危险的后果。
La Rapporteuse spéciale commencera par publier et diffuser des documents qui aideront les experts comme les profanes à comprendre en quoi consiste son mandat, sur quels instruments internationaux se fonde son travail et ce que l'on entend par esclavage et pratiques esclavagistes.
特别报告员应着手向专家和多面手散发和推广一些有助于了解她的任务的材料、支持她工作的一些主文书,以及关于什么构成奴役问题和类似奴役问题做法的材料。
Dans une première période après l'accident, le manque de données sur la situation en matière d'irradiation, de connaissances sur l'effet des radiations sur l'organisme et sur la sûreté en la matière ont empêché nombre d'experts, et à plus forte raison, de profanes, d'en mesurer les conséquences réelles.
事故发生之后,无法立即得到有关放射能级的数据,也缺乏辐射对人体的影响方面的认识,缺乏辐射安全方面的知识,使得许多专家还有普通百姓都无从把握事故的真正影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais à la fin d’une séance, où il avait été question des pères de l’Église, un examinateur adroit, après avoir interrogé Julien sur saint Jérôme, et sa passion pour Cicéron, vint à parler d’Horace, de Virgile et des autres auteurs profanes.
但是在一场涉及教父们考试快结束时,一位狡猾主考人在问了于连关于圣杰洛姆以及他对西塞罗酷爱问题之后,又谈到贺拉斯、维吉尔和其他几位世俗作家。