有奖纠错
| 划词

Elle n'a pas, comme l'affirme 1'État partie, nié que son mari ait proféré des menaces.

她并没有像缔约国声称的那样,否认她丈夫的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons entendu à plusieurs reprises des menaces dangereuses proférées contre la paix du peuple iranien.

看到,针对伊朗人民平状况的文章如何被连篇累牍地炮制出来,居心险恶地耸人听闻。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le mot «juin» se trouve à deux autres endroits en regard des menaces proférées par l'auteur.

不过,两处涉及提交人的威胁时可以看到“6月”一词。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui profèrent ces critiques ont été des participants à part entière au processus de Dayton.

提出这些批评的国家曾是戴顿进程的正式参与者。

评价该例句:好评差评指正

8 L'auteur considère que l'accusation de formation d'une association criminelle proférée contre son fils n'est pas fondée.

8 提交人认为,对她儿子提出的组织犯罪团伙的指控是毫无根据的。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à l'Assemblée de le faire en dépit des mensonges et des menaces proférés ces derniers jours.

我请求大会蔑视最近几天听到的谎言威胁,投赞成票。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les menaces proférées à l'encontre des soldats de la paix, quelles qu'elles soient, sont bien entendu inadmissibles.

当然,对维人员的任何威胁都是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

À toutes ces difficultés, il faut ajouter les accusations injustes proférées par les FDI et les fonctionnaires gouvernementaux.

除了种种困难外,工程处还必须面对来自以色列国防军以色列政府官员的不公正指责。

评价该例句:好评差评指正

Les seules paroles d'indignation et de condamnation que la communauté internationale parvient à proférer sont dirigées exclusivement contre Israël.

国际社会能够说出的愤慨谴责的话只是针对以色列。

评价该例句:好评差评指正

La délégation israélienne profère une autre contrevérité lorsqu'elle prétend respecter pleinement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires.

以色列代表团的另一个不实之词是声称,全赞成《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les menaces proférées par le Rwanda, alors même que la mission du Conseil était en cours, étaient inacceptables.

来自卢旺达的威胁,甚至发生安理会代表团访问的时候,是无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

Les allégations proférées contre les forces armées du Myanmar proviennent de ces groupes qui entretiennent des liens avec les insurgés.

针对缅甸军队的这些指控就是源自这些与叛乱分子有关联的团伙。

评价该例句:好评差评指正

M. Menkerios (Érythrée) est au regret de devoir répondre aux mensonges proférés par le représentant de l'Éthiopie à la séance précédente.

Menkerios先生(厄立特里亚)说,遗憾地不得不驳斥埃塞俄比亚代表上一次会议中散播的谎言。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans de nombreux autres cas, ils profèrent des injures qui n'ont rien à voir avec l'appartenance ethnique ou la race.

众多情况下,使用含有贬义用语与族裔或种族没有关系。

评价该例句:好评差评指正

Elle demeure vigilante afin de dissuader ceux qui songeraient à proférer des menaces contre les organisations internationales et les bases militaires.

驻科部队仍然保持警惕,注意防止针对国际组织军事基地的可能威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter tout particulièrement les accusations et les menaces proférées par un responsable iraquien le jour de l'anniversaire de l'invasion iraquienne.

十分引人注目的是一位伊拉克官员伊拉克入侵周年所提出的指控发出的威胁。

评价该例句:好评差评指正

Cuba ne craint pas ce genre de diffusions mais rejette, à juste titre, les mensonges et ignominies proférés contre le peuple cubain.

不是害怕宣传,而是对针对古巴人民的谎言恶劣行径给予正当的拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Il appert que l'appui international n'a pas été à la hauteur des promesses proférées et entrevues dans le Programme d'action de la Barbade.

显然,国际支助没有达到《巴巴多斯行动纲领》所阐述预期的承诺水平。

评价该例句:好评差评指正

M. Assad aurait alors proféré des menaces contre la personne de M. Hariri et de M. Joumblatt s'ils s'opposaient à la prorogation du mandat de M. Lahoud.

根据这些证词,阿萨德先生接着威胁哈里里先生琼卜拉特先生说,如果反对延长拉胡德先生的任期,就会受到人身伤害。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de l'expulsion, ces policiers en civil ont frappé plusieurs Roms, tandis que leurs collègues en uniforme proféraient des insultes à caractère raciste.

驱赶过程中,便衣警察殴打了一些罗姆人,而穿制服的警察则用种族主义语言辱骂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cavitron, cavo, cavographie, Cavolinia, Cavoliniidae, cavum, cawk, cawnpore, Cayaponia, caye,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Décod'Actu

Pourtant, même s'ils sont proférés sur le web, les propos de haine misogyne sont illégaux.

在网络上,厌恶女性的仇恨言论也是非法的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

La force lui manque, il ne peut proférer une parole, il tombe à ses pieds.

老实人没了气力,说不话,倒在她脚下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Si tu l'avais entendue hurler... poursuivit-il. On aurait dit que j'avais proféré une énormité.

“说实在的,她对我大喊大叫的那副样子… … 你还以为我说了什么可怕的东西呢。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle proféra alors une série de menaces en espagnol, en serrant le cou de sa victime.

她用西班牙语了一连串脏话,掐住了那个女生的脖子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sur votre vie, monsieur, s’écria Julien hors de lui, souvenez-vous de ne plus proférer cet abominable mensonge.

“以您的生命的名义,先生,”于连叫道,勃然大怒,“请您记住,不要再散布这种可恶的谎言了。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

这就一个非常令人垂涎,令人崇拜的未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌的语言,且还大声着和她身份极不相称的粗话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Récemment, le groupe Etat islamique a également proféré des menaces contre Israël.

最近,伊斯兰国家集团也对以色列进行了威胁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'est une menace qu'elle a proférée plusieurs fois.

这是她多次的威胁。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Pittrino indiqua le chemin au nouveau venu, qui entra sans proférer une parole.

皮特里诺给新来的人带路,他一言不地走了进来。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Ses mâchoires s'ouvrirent et il proféra des sons inarticulés tandis qu'un rictus déformait ses joues.

他张开了嘴巴,含糊不清的声音,笑容扭曲了他的脸颊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

R. Kassim va être jugé pour avoir décapité un otage et proféré des menaces de mort.

R. Kassim 将因斩首人质和亡威胁受审。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

Néanmoins, « la Monusco demeure préoccupée par les menaces de violences proférées avant la manifestation » .

,「莫努斯科仍然對示威前的暴力威脅表示擔憂」。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11月合集

AM : Son insulte proférée hier à l'Assemblée nationale a fait grand bruit.

AM:他昨天在国民大会上的侮辱引起了轰动。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Le magistrat se retira donc en proférant des menaces ; mais Élisa, forte de son innocence, continua sa tâche.

因此,治安法官撤退,威胁。但贝丝坚强地天真无邪,继续她的任务。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, en proie à une indicible émotion, ne proférait pas une parole, et le major remuait la tête d’un air véritablement satisfait.

哥利纳帆心里说不来是什么感觉,他呆在那里默默无言,少校也直是摇头,脸上带着十分庆幸的神色。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Alors des larmes coulèrent en abondance de mes yeux, et il se passa un long temps avant que je pusse en proférer davantage.

于是,我眼泪夺眶,半天说不来。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ainsi ton sort est décidé : pendant douze ans tu seras exilé de Tirion, là où tu as proféré ta menace.

你的命运就这样决定了:你将在你威胁的提里昂被流放十二年。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce témoin maintient aussi que les policiers ont proféré des menaces, comme il l'avait déjà dit dans un message audio publié en ligne.

这名证人还坚称,正如他在网上布的音频信息中已经说过的那样,警察进行了威胁。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann fut bien étonné, il supposait que son nom n’était jamais proféré devant les Verdurin.

斯万感到异常意外,他原以为在维尔迪兰夫妇面前是没有人会他的名字的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Sur les réseaux sociaux, des menaces de mort contre les Français sont aussi proférées.

- 在社交网络上,还对法国人亡威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


CEA, céans, cebaïte, Cebidae, cébiste, Cebochoeridae, cébollite, Cebrionidae, CEBTP, cebu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接