Il quitte son travail salarié,il projette de créer une entreprise.
他辞了职,打算自己开公司。
Qu’est-ce que vous projetez de faire après votre arrivé au Canada?
您到了加拿大后打算做什么?
Comment projetez-vous passer le nouvel an cette année?
因为经济不景气,我们今年打算家过年。
Ce secteur fournit aux autres les services de projeter et d’organiser les événements spéciaux.
这个部门为其他部门提供策划和举办特别活动服务。
La Société est une société intégrée, puissante et qui cherchent à projeter une bonne coopération!
本公司属综合性公司,实力雄厚,正寻求好合作!
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远战火我身上投下闪闪微光.
Chaque dimanche,le professeur projette un film français aux étudiants pour les faire amuser.
为了娱乐学生,老师每周日会给他们放映一部法语电影。
Vous êtes les arcs par qui vos enfants, comme des flèches vivantes, sont projetés.
您是弓而孩子们则是蓄势待发箭。
Un grand nombre d'images video sur la vie de Teng seront projetées sur l'écran.
同幕上还会放映有关邓小姐生平许多视频影像。
Leurs recherches ont projeté quelque clarté sur ce sujet.
他们研究工作使人们对这一问题有了一些明晰认识。
12. au début, on veut faire des images mais la nature nous projette ailleurs.
一开始我们只是想画些画,但自然总是将我们带到别处。
Le peuple projette les pierres aux polices.
群众向警察投扔石头。
800 films seront projetés au cours du festival, selon les organisateurs.
据组织者介绍,将有800部影片本次电影节上放映。
Le peuple projette des pierres aux policiers.
群众向警察投掷石头。
Les États européens projetaient ainsi sur le plan mondial leur puissance.
欧洲国家就这样世界舞台上施展它们势力。
La présente conférence est une excellente occasion de se projeter dans l'avenir.
本次会议是走向未来一次极佳机会。
La plupart des augmentations projetées s'expliquent par les retards de calendrier.
预期费用又有增加,多半是因为未能完成间表规定进度。
Les films projetés au festival montreront la vie quotidienne dans les zones arides.
国际电影节放映电影将反映旱地日常生活。
Une vidéo sur les travaux du Département est projetée.
会议放映了新闻部工作情况录像。
Un court métrage sur le Sénégal a été projeté aux représentants.
会议随后向各位代表放映了一个介绍塞内加尔简短影片。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que, dans cette situation, je pense qu’il est impossible de se projeter dans l'avenir.
因为这种情况下,不可能去想象未来。
Toutes les pieuvres projettent de l’encre pour se protéger des prédateurs.
所有的会喷出墨水,这是为了保护自己免受捕食者的伤害。
Vous pouvez projeter votre scénarisation comme un mentaliste, pour réussir ça.
为了成功开玩笑,你可以像心理主义者那样规划自己的剧本。
Et quand tu les ouvres, ça, ça projette de l'eau.
你打开这个东西,他还会喷水。
Des débris sont projetés dans le ciel dans toutes les directions.
碎片被抛向天空的各个方向。
En 1815, le Tambora en projette 100 kilomètres cubes, seize fois plus.
1815年,坦博拉山喷射了100立方公里的物质,16倍。
Puis il a mesuré leur ombre projetée à la même heure.
然后他测量了它同一时间投下的影子。
Je me projetais un petit peu à sa place.
把自己设想成和她一样的人。
Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.
乳白色的天空向各处投下淡淡的阴影。
Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.
旋风扫过地球,将这些尘埃抛向空中。
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
冰的碎片投射到高空,像雹子那样周围落下。
Aussitôt, la baguette projeta des gerbes d'étincelles bleues sur la robe de Rogue.
明亮的蓝色苗从她的魔杖里蹿出来,扑向斯内普长袍的下摆。
L’éclairage vacillant de la pièce projette son ombre un peu tremblante sur le mur.
房间里飘忽不定的采光照他身上,墙上投射出了一个微微颤抖的影子。
Les esclaves sont projetés les uns sur les autres.
奴隶被甩到彼此身上。
Ils consistent à projeter des lumières colorées sur une partie ou la totalité du corps.
包括将彩色灯光投射到身体的一部分或全身。
La grotte est inondée et le puissant flux vous projette contre les murs.
山洞被淹没了,强大的水流将你冲向墙壁。
Des milliers de fragments lumineux et de points vifs se projetaient en directions contraires.
弯弯曲曲的舌头和上万的星向四面八方飞开。
En ouvrant brutalement sa portière, elle avait projeté un des hommes à terre.
她猛地打开了车门,从驾驶室里走了出来,有一个正要往上冲的男人一下子就被甩到了地上。
La tendance à projeter sur le système, sur le robot se ressent assez facilement.
很容易感觉到投射到系统上、机器人上的倾向。
Et du coup, Jean, il n'a pas l'air d'arriver à se projeter.
让看起来无法设想未来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释