Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火我身上投下闪闪微光.
Il quitte son travail salarié,il projette de créer une entreprise.
他辞了职,打算自己开公司。
Le peuple projette les pierres aux polices.
群众向警察投。
Le peuple projette des pierres aux policiers.
群众向警察投掷。
Que projettes-tu faire après tes études universitaires?
大学毕业后你打算做什么?
Leurs recherches ont projeté quelque clarté sur ce sujet.
他们的研究工作使人们对这一问题有了一些明晰的认识。
Comment projetez-vous passer le nouvel an cette année?
因为经济不景气,我们今年打算家过年。
800 films seront projetés au cours du festival, selon les organisateurs.
据组织者介绍,将有800部影片本次电影节上放映。
Le centre d'information a également projeté le film.
新闻中心也播放该部电影。
Le film A Good Man in Hell a été projeté.
展览会上还放映了电影《地狱中的善人》。
12. au début, on veut faire des images mais la nature nous projette ailleurs.
一开始我们只想画些画,但自然总将我们带到别处。
Qu’est-ce que vous projetez de faire après votre arrivé au Canada?
您到了加拿大后打算做什么?
Vous êtes les arcs par qui vos enfants, comme des flèches vivantes, sont projetés.
您孩子们则蓄势待发的箭。
Un court métrage sur le Sénégal a été projeté aux représentants.
会议随后向各位代表放映了一个介绍塞内加尔的简短影片。
La méthode de calcul du coût actuariel est celle des unités de crédit projetées.
精算费用方法预计单位福利权法。
La Société est une société intégrée, puissante et qui cherchent à projeter une bonne coopération!
本公司属综合性公司,实力雄厚,正寻求好的项目合作!
Un grand nombre d'images video sur la vie de Teng seront projetées sur l'écran.
同时屏幕上还会放映有关邓小姐生平的许多视频影像。
Chaque dimanche,le professeur projette un film français aux étudiants pour les faire amuser.
为了娱乐学生,老师每周日都会给他们放映一部法语电影。
La grande séduction, un film québecois projeté à Cannes, dans le cadre de la Quinzaine des Réalisateurs.
大诱惑,加纳电影节播放的一部魁北克电影。
Veuillez décrire le mécanisme d'alerte rapide utilisé en cas d'activités terroristes projetées contre d'autres pays.
二. 请说明现有提供预警防止恐怖活动困扰其他国家的机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.
乳白色的天空向各处投下淡淡的阴影。
QU'EST-CE QUE JE T'AI DIT ? tempêta son oncle en projetant sur la table un nuage de postillons.
“我没跟你说过吗?”姨夫怒气冲冲地说道,唾沫星子溅到了桌上。
Vous pouvez projeter votre scénarisation comme un mentaliste, pour réussir ça.
为了成功开玩笑,你们可以像心理主义者那样规划自己的剧本。
Je me projetais un petit peu à sa place.
我把自己设想成和她一样的人。
Et quand tu les ouvres, ça, ça projette de l'eau.
你打开这个东西,他还会喷水。
Les débris de glace, haut projetés, retombaient en grêle autour de nous.
冰的碎投射到高空,像雹子那样在我们围落下。
Toutes les pieuvres projettent de l’encre pour se protéger des prédateurs.
所有的章鱼都会喷出墨水,这是为了保护自己免受捕食者的。
En 1815, le Tambora en projette 100 kilomètres cubes, seize fois plus.
1815年,坦博拉火山喷射了100立方公里的物质,16倍。
Le rat finit par lacher prise et fut projeté contre la fenêtre.
最后斑斑终于被甩掉了,撞到车窗上。
En ouvrant brutalement sa portière, elle avait projeté un des hommes à terre.
她猛地打开了车门,从驾驶室里走了出来,有一个正要往上冲的男人一下子就被甩到了地上。
Des tourbillons de vent balaient la planète et projettent cette poussière dans les airs.
旋风扫过地球,将这些尘埃抛向空中。
Ils consistent à projeter des lumières colorées sur une partie ou la totalité du corps.
包括将彩色灯光投射到身体的一部分或全身。
Ils parcoururent des couloirs zébrés de rayons de lune qui projetaient l'ombre des croisées sur le sol.
他们沿着走廊轻快地走着,月光从高高的窗口洒进来,一道道地横在地上。
L’éclairage vacillant de la pièce projette son ombre un peu tremblante sur le mur.
房间里飘忽不定的采光照在他身上,在墙上投射出了一个微微颤抖的影子。
Des appliques murales supportant des torches projetaient tous les quelques paliers des halos de lumière.
每隔一段路就有一支插在墙上的火把,在黑暗中照出小块小块的光晕。
Ensuite, on a Julia de Varsovie qui me demande si je projette d'avoir ma propre école de français
接下来,来自华沙的Julia问我,我是否打算创办自己的法语学校。
Des milliers de fragments lumineux et de points vifs se projetaient en directions contraires.
弯弯曲曲的火舌头和上万的火星向四面八方飞开。
Le jury du festival y assiste pour pouvoir se faire un avis sur le film projeté.
参加电影节的有评审团,他们会对放映的电影发表看法。
Elles brillaient d'une lumière argentée qui projetait sur le sol les ombres de la foule.
发出的银光能在地面上投出人影。
Leurs ombres avaient été projetées sur le mur par ce halo lunaire, avant de s'évanouir aussitôt.
他们的影子被那满月般的光芒投在墙上,转瞬间消失。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释