有奖纠错
| 划词

Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.

长期超负荷劳累对他健康可能会造成严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.

长期高通货膨胀常常是宽松货币政策结果。

评价该例句:好评差评指正

Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.

要在长期群众斗争中,挑取和培养接班人。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.

没有足够话,游戏时间会被延长。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine.

为了处理这一项目,这届常会将延长一个星期。

评价该例句:好评差评指正

L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.

向公众开放日间服务时间延长了两个时。

评价该例句:好评差评指正

Sa détention a été prolongée avec l'accord d'un procureur.

经过检察官核准,延长了对他拘留。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.

但因为没有足够手,游戏时间被延长了。

评价该例句:好评差评指正

L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.

几内亚比绍政局长期深层根源是发展问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.

然而,由于审前关押时间过长情况非常普遍,妨碍了情况改善。

评价该例句:好评差评指正

La garde à vue prolongée et illégale de suspects est un problème courant.

一个长期得不到解决问题是警察长时间非法拘留嫌疑人。

评价该例句:好评差评指正

Les mandats respectifs des gouverneurs des deux États seront probablement prolongés jusqu'au 1er juillet.

两个州现任州长任期很可能延长到7月1日。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des conflits armés prolongés se poursuivent rarement sans une aide ou une complicité extérieure.

然而,如果没有外部援助和怂恿,持久武装冲突是难以持续

评价该例句:好评差评指正

Dans certains endroits, l'existence de conflits prolongés a accentué la dégradation des ressources naturelles.

在一些地方,旷日持久冲突进一步剧了自然资源基础退化。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations risqueraient alors d'être prolongées par la tentation de modifier le libellé proposé.

他们试图调整措辞,谈判也可能拖得很长。

评价该例句:好评差评指正

Le silence et l'immobilisme prolongés n'entraîneront évidemment que plus de morts et de destruction.

继续保持沉默和无于衷必将带来更多死亡和破坏。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes entrés dans une récession internationale prolongée, dont les conséquences affectent tous les pays.

我们已经进入长期国际衰退,其后果已波及所有国家。

评价该例句:好评差评指正

L'écoulement du temps et l'occupation britannique prolongée n'ont en rien entamé le droit de l'Argentine.

随着时间推移和英国长期占领毫不减损我国权利。

评价该例句:好评差评指正

Cette viande demande une cuisson prolongée.

这块肉需要多烧些时候。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous préparer à un effort prolongé.

我们必须作好付出长期努力准备。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


阿芳属, 阿飞, 阿费里姆铝合金, 阿夫顿阶, 阿弗它, 阿伏伽德罗常量, 阿伏伽德罗数, 阿伏加德罗定律, 阿芙蓉, 阿福豆甙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Le deuxième a provoqué une fissure qui s'est prolongée jusqu'à son noyau.

第二颗太阳在行星上撕开了直通地核大裂缝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je voyais combien cet emprisonnement prolongé lui pesait.

我看出这种无限期延囚禁使得他很难受。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette absence prolongée ne pouvait qu’inquiéter Pencroff au sujet du nègre.

这使潘克洛夫非常不安。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

On pourra aussi y étudier le comportement de l’organisme pendant des séjours prolongés dans l’espace.

我们可以在国际空站上研究机体在太空逗留行为。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie.

尼德和康塞尔曾在我弥留之际最后几个小里延了我生命。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Son port prolongé entraînerait une recrudescence de leurs douleurs.

佩戴会导致他们疼痛加剧。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La côte fut prolongée d’assez près. Les sauvages Papouas de l’île ne se montrèrent point.

仰光号从大安达曼岛海岸近驰过。岛上帕卜阿斯人一个也没出现。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’attaque de goutte fut prolongée par les grands froids de l’hiver, et dura plusieurs mois.

痛风病发作因为冬季,一直拖着,持续了好几个月。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry essaya de répondre quelque chose, mais un rot bruyant et prolongé étouffa ses paroles.

哈利试图反驳几句,但是被一声又又响饱嗝淹没了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Maintenant donc, dans la prévision d’un séjour prolongé, il s’agissait de procéder à une installation confortable.

因此,现在,不能不作久居之计,设法安顿得舒服一些了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les fatigues de la nuit avaient prolongé mon sommeil jusqu’à onze heures.

疲劳使我一直睡到十一点。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Oui. Numéro 4: les conséquences physiques d'un séjour prolongé en apesanteur sont semblables à l'ostéoporose.

期失重对身体影响与骨质疏松症相似。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

D’ailleurs, certaines personnes assurent souffrir d’une forme chronique de la maladie de Lyme, avec des symptômes prolongés.

此外,有人表示自己患有慢性莱姆病,且症状持续

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’inquiétaient sérieusement de cette disparition prolongée.

因为他不回来,他们感到非常不安。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas du terri, un silence s’était fait, les moulineurs n’ébranlaient plus les tréteaux d’un roulement prolongé.

矸子堆下一片沉寂,井口工不再推动那接连不断、弄得台架摇晃不已斗车。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et pour les salariés, les commerçants, les indépendants, les entrepreneurs et les entreprises, tous les dispositifs actuellement en vigueur seront prolongés.

而对于员工,雇主,个体、企业家和企业,目前所有计划都将被延

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un soir, le 15 octobre, la conversation, lancée à travers ces hypothèses, s’était prolongée plus que de coutume.

10月15日晚上,谈话拖得比平一些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un dernier cri, plus prolongé que les autres et qui dégénéra en gémissements, vint me tirer complètement de ma léthargie.

最后那一声喊叫拖得很,后来就愈来愈弱,渐渐地变成了呻吟,这一声喊叫一下子把我从迷迷糊糊昏睡状态中唤醒了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.

加拿大人显然忍耐到了最大限度。他刚烈天性是不能适应这种遥遥无期囚禁生活。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

En France donc, les professionnels du tourisme s'adaptent en proposant de nombreuses possibilités et les idées de week-ends prolongés ne manquent pas.

因而在法国,旅游专业人士顺应形势提出了多种方案,而且关于周末小创意层出不穷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德, 阿基米德的, 阿基米德定理, 阿基米德螺线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接