Ce surmenage prolongé risque d'avoir des conséquences graves pour sa santé.
长期超负荷劳累对他健康可能会造成严重后果。
Les périodes prolongées de forte inflation résultent souvent de politiques monétaires laxistes.
长期高通货膨胀常常是宽松货币政策结果。
Il faut choisir et former nos continuateurs au cours de luttes de messe prolongées.
要在长期群众斗争中,挑取和培养接班人。
S'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
没有足够参手话,游戏时间会被延长。
À cette fin, sa session sera prolongée d'une semaine.
为了处理这一项目,这届常会将延长一个星期。
L'ouverture des bureaux a été prolongée de deux heures par jour.
向公众开放日间服务时间延长了两个时。
Sa détention a été prolongée avec l'accord d'un procureur.
经过检察官核准,延长了对他拘留。
Mais s'il n'y a pas assez de participants, le jeu pourrait être prolongé.
但因为没有足够参手,游戏时间被延长了。
L'instabilité politique prolongée en Guinée-Bissau est causée par des problèmes de développement.
几内亚比绍政局长期深层根源是发展问题。
Toutefois, la fréquence des détentions provisoires prolongées constitue un empêchement à de telles améliorations.
然而,由于审前关押时间过长情况非常普遍,妨碍了情况改善。
La garde à vue prolongée et illégale de suspects est un problème courant.
一个长期得不到解决问题是警察长时间非法拘留嫌疑人。
Les mandats respectifs des gouverneurs des deux États seront probablement prolongés jusqu'au 1er juillet.
两个州现任州长任期很可能延长到7月1日。
Toutefois, des conflits armés prolongés se poursuivent rarement sans une aide ou une complicité extérieure.
然而,如果没有外部援助和怂恿,持久武装冲突是难以持续。
Dans certains endroits, l'existence de conflits prolongés a accentué la dégradation des ressources naturelles.
在一些地方,旷日持久冲突进一步剧了自然资源基础退化。
Les négociations risqueraient alors d'être prolongées par la tentation de modifier le libellé proposé.
他们试图调整措辞,谈判也可能拖得很长。
Le silence et l'immobilisme prolongés n'entraîneront évidemment que plus de morts et de destruction.
继续保持沉默和无于衷必将带来更多死亡和破坏。
Nous sommes entrés dans une récession internationale prolongée, dont les conséquences affectent tous les pays.
我们已经进入长期国际衰退,其后果已波及所有国家。
L'écoulement du temps et l'occupation britannique prolongée n'ont en rien entamé le droit de l'Argentine.
随着时间推移和英国长期占领毫不减损我国权利。
Cette viande demande une cuisson prolongée.
这块肉需要多烧些时候。
Nous devons nous préparer à un effort prolongé.
我们必须作好付出长期努力准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le deuxième a provoqué une fissure qui s'est prolongée jusqu'à son noyau.
第二颗太阳在行星上撕开了直通地核大裂缝。
Je voyais combien cet emprisonnement prolongé lui pesait.
我看出这种无限期延囚禁使得他很难受。
Cette absence prolongée ne pouvait qu’inquiéter Pencroff au sujet du nègre.
这使潘克洛夫非常不安。
On pourra aussi y étudier le comportement de l’organisme pendant des séjours prolongés dans l’espace.
我们可以在国际空站上研究机体在太空逗留行为。
Ned et Conseil avaient prolongé mon existence pendant les dernières heures de cette longue agonie.
尼德和康塞尔曾在我弥留之际最后几个小里延了我生命。
Son port prolongé entraînerait une recrudescence de leurs douleurs.
佩戴会导致他们疼痛加剧。
La côte fut prolongée d’assez près. Les sauvages Papouas de l’île ne se montrèrent point.
仰光号从大安达曼岛海岸近驰过。岛上帕卜阿斯人一个也没出现。
L’attaque de goutte fut prolongée par les grands froids de l’hiver, et dura plusieurs mois.
痛风病发作因为冬季,一直拖着,持续了好几个月。
Harry essaya de répondre quelque chose, mais un rot bruyant et prolongé étouffa ses paroles.
哈利试图反驳几句,但是被一声又又响饱嗝淹没了。
Maintenant donc, dans la prévision d’un séjour prolongé, il s’agissait de procéder à une installation confortable.
因此,现在,不能不作久居之计,设法安顿得舒服一些了。
Les fatigues de la nuit avaient prolongé mon sommeil jusqu’à onze heures.
夜疲劳使我一直睡到十一点。
Oui. Numéro 4: les conséquences physiques d'un séjour prolongé en apesanteur sont semblables à l'ostéoporose.
期失重对身体影响与骨质疏松症相似。
D’ailleurs, certaines personnes assurent souffrir d’une forme chronique de la maladie de Lyme, avec des symptômes prolongés.
此外,有人表示自己患有慢性莱姆病,且症状持续很。
Ils s’inquiétaient sérieusement de cette disparition prolongée.
因为他不回来,他们感到非常不安。
En bas du terri, un silence s’était fait, les moulineurs n’ébranlaient plus les tréteaux d’un roulement prolongé.
矸子堆下一片沉寂,井口工不再推动那接连不断、弄得台架摇晃不已斗车。
Et pour les salariés, les commerçants, les indépendants, les entrepreneurs et les entreprises, tous les dispositifs actuellement en vigueur seront prolongés.
而对于员工,雇主,个体、企业家和企业,目前所有计划都将被延。
Un soir, le 15 octobre, la conversation, lancée à travers ces hypothèses, s’était prolongée plus que de coutume.
10月15日晚上,谈话拖得比平要一些。
Un dernier cri, plus prolongé que les autres et qui dégénéra en gémissements, vint me tirer complètement de ma léthargie.
最后那一声喊叫拖得很,后来就愈来愈弱,渐渐地变成了呻吟,这一声喊叫一下子把我从迷迷糊糊昏睡状态中唤醒了。
Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.
加拿大人显然忍耐到了最大限度。他刚烈天性是不能适应这种遥遥无期囚禁生活。
En France donc, les professionnels du tourisme s'adaptent en proposant de nombreuses possibilités et les idées de week-ends prolongés ne manquent pas.
因而在法国,旅游专业人士顺应形势提出了多种方案,而且关于周末小假创意层出不穷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释