Les mouvements internationaux de population sont désormais protéiformes.
国际移徙有各种各样形式。
À l'heure où le monde est confronté à des défis et à des menaces complexes et protéiformes, les États Membres doivent impérativement élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des mesures pragmatiques propres à encourager la culture de la paix et la non-violence.
当今世界面多重挑战和威胁,会员国务必制定并维持注重行动战略和活动,支持和平与非暴力文化。
Les États doivent avoir une compréhension commune et partagée des menaces nucléaires les plus immédiates et, en outre, procéder à une analyse systématique de la façon dont la perception des menaces protéiformes influence la manière dont nous faisons face aux défis que représentent le désarmement et la non-prolifération.
各国需要在最直接核威胁方面取得共同和一致谅解,并且对变化中威胁观念如何影响我们对付裁军和扩散挑战方法进行系统性分析。
Les données recueillies par les chercheurs attestant le caractère généralisé et protéiforme de la violence à l'égard des femmes, ainsi que les campagnes de sensibilisation, ont conduit à faire prendre conscience que la violence à l'égard des femmes était un phénomène mondial, systémique et enraciné dans le déséquilibre des pouvoirs et l'inégalité structurelle entre hommes et femmes.
研究人员收集证据表明对妇女暴力行为普遍存在,而且有各种形式,再加上宣传运动原因,对妇女暴力行为已经被认为是全球性、系统行为,根源在于权力平等以及男女之间平等关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mouvement protéiforme, capable d'engendrer le pire et le meilleur… Soulèvement « historique, aussi composite qu'inédit » , relève Daniel Schneidermann dans LIBÉRATION. Raison pour laquelle, écrit-il, « l'appréhender en temps réel s'avère un défi impossible à relever » … Réflexion sur le métier de journalisme.